Beispiele für die Verwendung von "пакистанские" im Russischen
Пакистанские талибы добиваются создания исламского государства.
Pakistani Taliban are striving to create an Islamic state.
В результате пакистанские разработчики ядерного оружия поставили под серьезную угрозу безопасность собственной страны.
As a result, Pakistan's bomb-makers have seriously jeopardized the safety of their country.
Пакистанские власти начали переговоры с местными талибами
Pakistani authorities have begun negotiations with local Taliban
Униженные пакистанские военные надавили на государство, заставив его начать дистанцироваться от Соединенных Штатов.
Pakistan's embarrassed military pressed the government to begin distancing itself from the US.
Басит и Амджад - это имена, пакистанские имена.
And Basit and Amjad are first names, Pakistani first names.
Или использовали ли пакистанские военные бен Ладена в качестве залога в своих отношениях с США?
Or was Pakistan's military using Bin Laden as a pawn in its relations with the US?
Пакистанские власти начали переговоры с движением "Талибан".
Pakistani authorities have begun negotiations with the Taliban movement.
Независимо от того, как пакистанские политики относились к Мушаррафу раньше, сейчас они объединились против него.
Despite earlier differences on how to deal with Musharraf, Pakistan's leading political parties are now united against him.
После многократных переговоров пакистанские власти согласились на компромисс.
After much negotiation, Pakistani authorities agreed to a compromise.
Наконец, пакистанские военные, правившие страной в течение половины его 64-летней истории, борются за сохранение своего влияния на политику.
Finally, Pakistan's military, which has governed the country for half of its 64-year history, is fighting hard to retain influence over policymaking.
Пакистанские лидеры должны раз и навсегда сделать свой выбор.
Pakistani leaders must choose once and for all.
Это национальная идея, к которой стоит стремиться - и пакистанские интеллектуалы, его элита и молодежь должны стоять в первых рядах в этой борьбе.
That is a national idea worth striving for - and Pakistan's intellectuals, its elite, and its youth must be at the forefront of the battle.
На этот раз, Пакистанские военные, казалось, были застигнуты врасплох Индийскими действиями.
For once, the Pakistani military appeared to have been caught off guard by Indian action.
Но будут ли пакистанские военные еще раз непосредственно участвовать в политике, как это было четыре раза за шесть десятилетий с момента обретения независимости?
But will Pakistan's military once more inject itself directly into the political arena, as it has done four times in the six decades since independence?
Пакистанские лидеры, очевидно, несут большую долю ответственности за такое состояние дел.
Pakistani leaders obviously bear a heavy responsibility for this state of affairs.
В противном случае существует опасность возобновления хаоса и насилия, но на этот раз, как показывают текущие пакистанские проблемы, это произойдет в еще более дестабилизированном регионе.
Otherwise, it runs the risk of renewed chaos and violence, but this time in a more destabilized region, as Pakistan's current problems demonstrate.
Пакистанские родители не гнушаются приобщать своих детей к ремеслу прошения милостыни.
Pakistani parents occasionally maim their children to make them beguiling beggars.
Перед лицом желания кровавой мести со стороны Соединенных Штатов пакистанские военные круги поспешили присоединиться к возглавляемой Америкой коалиции и поднять оружие против своего собственного творения - талибов.
Faced by a United States bent upon bloody vengeance, Pakistan's military establishment scurried to join the US-led coalition and take up arms against its own creation, the Taliban.
Пакистанские юристы защищали свои средства к существованию, а не только свои принципы.
The Pakistani lawyers were safeguarding their livelihoods as much as their principles.
До террористических атак на Америку и лишения влияния Талибана в соседнем Афганистане пакистанские религиозные партии имели только несколько мест либо в федеральных, либо провинциальных законодательных собраниях.
Before the terrorist attacks on America and the ouster of the Taliban in next-door Afghanistan, Pakistan's religious parties had few seats in either the federal or provincial assemblies.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung