Beispiele für die Verwendung von "партнерским" im Russischen

<>
Übersetzungen: alle287 partner243 andere Übersetzungen44
Благодаря партнерским отношениям с ПРООН, Всемирным банком, Мировой продовольственной программой и НПО будет обеспечено распространение новых технологий водоснабжения и оборудования санузлов в сельских школах. The partnership with UNDP, the World Bank, the World Food Programme and NGOs will expand the newly adopted rural technology for school water and sanitation facilities.
Показатели удовлетворенности клиентов в целом были положительными, причем общую оценку партнерским отношениям с ФКРООН в рамках проводимых штаб-квартирой обследований продуктов и услуг дало рекордное число респондентов — 62 страновых представительства ПРООН. Overall client satisfaction was good, with a record number of 62 UNDP country offices reporting through the headquarters products and services survey on the overall partnership with UNCDF.
Четвертое ежегодное совещание Консультативного совета по заморским территориям, состоявшееся в Лондоне в сентябре 2002 года, послужило форумом для проведения конструктивного политического диалога между демократически избранными главными министрами и министрами ее правительства, посвященного партнерским отношениям между Соединенным Королевством и его территориями. The fourth annual meeting of the Overseas Territories Consultative Council had been held in London in September 2002, providing a forum for structured political dialogue between democratically elected Chief Ministers and Ministers of her Government with regard to the relationship, based on partnership, between the United Kingdom and its Territories.
Переходя к пункту 9 повестки дня, он говорит, что Группа азиатских государств полностью поддерживает доклады Объединенной инспекцион-ной группы (ОИГ), в которых подчеркивается необходимость содействовать слаженности, коорди-нации, согласованности и партнерским отношениям между различными учреждениями системы Орга-низации Объединенных Наций, занимающимися вопросами развития. Turning to agenda item 9, the Asian Group fully supported the reports of the Joint Inspection Unit (JIU) stressing the need to promote coherence, coordination, harmonization and partnership between the various development organizations of the United Nations system.
Что касается ведущей роли ЮНИСЕФ в качестве организации, занимающейся вопросами сирот и детей, находящихся в уязвимом положении, то секретариат отметил форум ЮНИСЕФ по глобальным партнерским отношениям, который будет проведен в октябре 2003 года, а также региональные совещания, созываемые ЮНИСЕФ на протяжении двух последних лет. Regarding UNICEF leadership as a convenor around the issue of orphans and vulnerable children, the secretariat referred to the UNICEF global partnership forum to be held in October 2003, as well as regional meetings convened by UNICEF in the last two years.
Каждый учебный год, в дополнение к школьному финансированию, правительство выплачивает 950 канадских долларов каждому учащемуся, отождествляющему себя с аборигенами, а также на основе соглашений об улучшении положения аборигенов способствует партнерским отношениям как между районными школами, так и между всеми местными аборигенными общинами с целью содействия повышению успеваемости учащихся-аборигенов. The Government provides $ 950 per self-identified Aboriginal student in supplementary funding per school year, and facilitates a collaborative partnership through Aboriginal Enhancements Agreements (EAs) among school districts and all local Aboriginal communities to enhance Aboriginal students'educational achievement.
При осуществлении проекта будут использоваться опыт и знания ЮНКТАД в области электронной торговли и электронной коммерческой деятельности, а также возможности, открывающиеся благодаря партнерским отношениям ЮНКТАД с рядом международных и региональных организаций, участвующих в реализации Инициативы по оценке ИКТ в целях развития, выдвинутой на одиннадцатой сессии ЮНКТАД в июне 2004 года. This project will build upon UNCTAD expertise in the area of e-commerce and e-business development, as well as its partnership with a number of international and regional organizations on the project “Measuring ICT for development”, which was launched at the eleventh session of UNCTAD, in June 2004.
Проект ЮНИДИР «Придание нового импульса партнерским отношениям между государственным и частным секторами в интересах мирного и устойчивого развития: безопасность человека и равноправный доступ к ресурсам» предназначен для оценки того, в какой мере международные компании в сотрудничестве с правительствами и гражданским обществом смогут поддерживать деятельность по обеспечению безопасности в постконфликтных странах. The UNIDIR project, “Creating a new dynamic for public-private partnerships for peaceful and sustainable development: human security and equitable access to resources”, aims to assess the extent to which international companies, in partnership with government and civil society, can support the development of security in conflict-prone countries.
в. Не позволяйте партнерским сетям использовать вашу технологию. c. Don’t allow affiliate networks to use your technology.
А это другой проект, другой проект с партнерским подходом. And here's another project, another partnership-type approach.
Ответственность за результаты выполнения этой функции лежит на Бюро по партнерским отношениям штаб-квартиры. Accountability for results in this function rests with the Partnerships Bureau at headquarters.
На протяжении всей сессии будут проводиться заседания, посвященные дополнительным партнерским отношениям (расписание будет определено с учетом хода работы над другими вопросами). Meetings on “type two” partnerships will take place throughout the session (the schedule will be determined in the light of progress of work on other issues).
И это потребует, чтобы высокотехнологичные компании стремились к партнерским отношениям с развивающимися странами, что должно стать частью их программы корпоративной социальной ответственности. And it will require high-tech companies to pursue partnerships with developing countries, as part of their corporate social responsibility.
УВКПЧ и ПРООН все чаще уделяют приоритетное внимание более активным стратегическим, новаторским и устойчивым партнерским связям исходя из своих соответствующих сравнительных преимуществ. OHCHR and UNDP are focusing increasingly on a more meaningful, strategic, innovative and sustainable partnership, building on their respective comparative advantages.
Помощник Администратора и Директор, Бюро по ресурсам и стратегическим партнерским связям, ПРООН, признавая обоснованность высказанных озабоченностей, подчеркнул, что рост объема основных ресурсов является реальным. The Assistant Administrator and Director, Bureau for Resources and Strategic Partnerships, UNDP, acknowledging the concerns, stressed that the growth in core resources was real.
Отдел по сбору частных средств и партнерским отношениям подготовил доклад, в котором рассматриваются различные формы корпоративного взаимодействия и рекомендуются наиболее подходящие из них для ЮНИСЕФ. Private Fundraising and Partnerships recently produced a report that examined different forms of corporate engagement, recommending those most suited to UNICEF.
Управление на текущей основе предоставляет консультации по партнерским связям в широком диапазоне секторов, включая биоразнообразие, изменение климата, образование, здравоохранение, телекоммуникации, водоснабжение и санитарию и всемирное наследие. The Office routinely provides advice on partnerships in a broad range of sectors including biodiversity, climate change, education, health, telecommunications, water and sanitation, and world heritage.
Соглашения с правительствами Бельгии, Испании, Италии и Франции придали формальный характер трехсторонним партнерским отношениям между министерствами иностранных дел, национальными ассоциациями региональных и местных органов власти и ПРООН. Agreements with the Governments of Belgium, France, Spain and Italy institutionalized tripartite partnerships among the Ministry of Foreign Affairs, national associations of regional and local authorities, and UNDP.
Кроме того, секретариат, Всемирная организация здравоохранения и ЮНЕП разрабатывают стратегию оказания поддержки глобальным партнерским отношениям в развивающихся странах и внедрения рентабельных альтернатив ДДТ для возможного рассмотрения Конференцией Сторон на ее третьем совещании. In addition, the Secretariat, the World Health Organization and UNEP were developing a strategy to support global partnerships in developing countries and deploy cost-effective alternatives to DDT for possible consideration by the Conference of the Parties at its third meeting.
Была продолжена работа по социальным аспектам лесного сектора в форме семинара по партнерским связям, исследования по вопросам участия в процессе принятия решений в области лесного хозяйства и анализа рабочей силы в лесном секторе. Work continued on the social dimension of the sector with a seminar on partnerships, a study on participation in forest decision making, and analysis of the forest sector labour force.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.