Beispiele für die Verwendung von "пенитенциарной" im Russischen
Обувь - это трофей его побега, его триумф над пенитенциарной системой.
The shoes are a trophy of his escape, his triumph over the penal system.
Кроме того, принятие в декабре прошлого года трех важнейших законов о независимости судебных органов и национальных планов по реформе системы правосудия и пенитенциарной системы, опирающихся на твердую поддержку со стороны МООНСГ, может проложить путь к прогрессу.
Similarly, the adoption last December of three critical laws on the independence of the judiciary and of national reform plans for the justice and penal systems, drawing on strong support from MINUSTAH, can pave the way for progress.
вступление в силу 1 сентября 2002 года нового Уголовного кодекса, который рассматривает пытку как уголовно наказуемое деяние и направлен на создание гибкой пенитенциарной системы на основе индивидуального подхода, что будет повышать вероятность реабилитации бывших заключенных за счет предоставления им возможности работать или учиться;
The entry into force on 1 September 2002 of the new Penal Code, which introduces torture as an offence and aims at developing a flexible and individualized penal system that will increase the possibilities for the rehabilitation of prisoners by providing them with an opportunity to work or study;
Эта тема включает следующие вопросы: развитие международного сотрудничества в вопросах, касающихся обращения с заключенными, концепция и значение международных стандартов, регулирующих обращение с заключенными, общая оценка международных универсальных и региональных документов, регулирующих вопросы обращения с заключенными, а также общие положения Европейских тюремных правил: основополагающие принципы, цель и значение для национальной пенитенциарной системы.
This topic includes the following points: development of international co-operation on the issues of the treatment of prisoners, the concept and significance of international standards governing the treatment of prisoners, general assessment of international universal and regional instruments regulating the treatment of prisoners, and the general provisions of European Prison Rules: the fundamental principles, purpose, and significance to the national penal system.
В заключительных замечаниях № 11 по пятнадцатому докладу Федеративной Республики Германии Комиссия выразила озабоченность в связи с неоднократными сообщениями о расистских инцидентах в полицейских участках и жестоком обращении с иностранцами, в том числе с лицами, ходатайствующими о предоставлении убежища, и с немецкими гражданами иностранного происхождения, со стороны гражданских служащих (сотрудников полиции), работающих в пенитенциарной системе.
11 in relation to the 15th Country Report for the Federal Republic of Germany, the Commission expressed its concern about repeated reports of racist incidents at police stations and the maltreatment of foreigners including asylum seekers and German citizens of foreign origin by civil servants (police officers) in the service of the penal system.
КПЧ приветствовал принятие Закона о реформе пенитенциарной системы, в котором более пристальное внимание уделяется вопросам реабилитации, а также предоставлению судам более широких возможностей в плане выбора мер наказания; учреждение в 2001 году Органа по рассмотрению жалоб на действия полиции для расследования случаев жестокого обращения и нарушений со стороны сотрудников полиции; и принятие Закона о доказательствах и его положений о ведении аудио- и видеозаписи допросов в полиции85.
The HR Committee welcomed the adoption of the Penal System Reform Act, which puts a greater emphasis on rehabilitation, as well as providing the courts with a broader range of sentencing options; the establishment in 2001 of the Police Complaints Authority to investigate complaints of ill-treatment and misconduct by police; and the adoption of the Evidence Act with its provisions for audio and videotaping of police interviews.
Это был ярчайший пример, самый широкомасштабный волонтерский проект, известный мировой пенитенциарной системе.
It was one of the finest, largest volunteerism in any prison in the world.
Наем и обучение (включая проверку на пригодность) персонала для национальной пенитенциарной системы; в постконфликтных ситуациях.
Recruitment and training (including vetting) of national prison system personnel; in post-conflict situations.
Указ № 92/056 о введении и установлении ставок и порядка предоставления надбавок за опасные условия труда сотрудникам пенитенциарной администрации.
92/056 instituting and establishing the rate for and conditions of payment of danger money for prison administration staff.
Однако в преддверии его вступления в силу сотрудники пенитенциарной системы уже руководствуются рядом внутренних правил, основанных на этом постановлении.
However, in anticipation of its entry into force the custodial institution is already operating a set of internal rules based on the ordinance.
В конце концов, когда дело дошло до органов общественной безопасности, судов, а также пенитенциарной системы, последнее слово осталось за Гу.
After all, when it came to the public-security organs, the courts, and the prison system, Gu always had the final say.
Сотрудник пенитенциарной полиции, который был признан виновным в обладании наркотическим средствами и их продаже, был приговорен к двухлетнему тюремному заключению.
A prison official found guilty of possession and trafficking in narcotics had been sentenced to two years'imprisonment.
Побег 15 заключенных, которым в целом ряде случаев по-видимому оказывали содействие сотрудники государственных органов, подтвердил наличие кризиса в пенитенциарной системе.
The escape of 15 prisoners, in a number of cases with the help of State agents, confirmed the crisis in the prison system.
Начиная с 1996 года, действует программа интенсивного обучения в области прав человека для служащих пенитенциарной системы, национальной полиции и национальной гвардии.
Since 1996 an intensive training programme in human rights had been set up for prison officers, the National Police and the Civil Guard.
В мае 2007 года правительство Южного Судана, Программа развития Организации Объединенных Наций и МООНВС подписали меморандум о понимании, касающийся реформирования пенитенциарной системы.
In May 2007, the Government of Southern Sudan, the United Nations Development Programme and UNMIS signed a memorandum of understanding to address prison reform.
Специальный представитель посетил провинцию Компонгтям, где встретился с представителями местной пенитенциарной администрации, с представителями суда, НПО и рядом жертв нарушения прав человека.
The Special Representative travelled to Kompong Cham province, where he met with provincial prison authorities, the court, NGOs, and a number of victims of human rights violations.
Независимый эксперт встречал таких людей, в частности в секторе пенитенциарной администрации, но также и среди мировых и следственных судей и правительственных уполномоченных.
The independent expert met some of them in the prison service and also among justices of the peace, investigating judges and government commissioners.
По итогам переговоров с Главным управлением тюрем (ГУТ) Министерства внутренних дел была разработана совместная Программа поддержки пенитенциарной реформы, осуществление которой началось в 2008 году.
Discussions with the General Department of Prisons (GDP) of the Ministry of Interior resulted in the development and launch in 2008 of the joint Prison Reform Support Programme.
В соответствии с Указом Президента № 855 от 26 июля 2002 года Управление пенитенциарной системой было передано из министерства внутренних дел в ведение министерства юстиции.
Pursuant to Presidential Decree No. 855 of 26 July 2002, the administration of the prison system has been transferred from the Ministry for Internal Affairs to the Ministry of Justice.
Кроме того, должностные лица Пенитенциарной службы занимались на 17 курсах, проведенных в 1991-2003 годах в Школе прав человека и организованных Хельсинкским фондом прав человека.
Moreover, officers of the Prison Service took part in 17 courses, held in the years 1991-2003 in the Human Rights School, organised by the Helsinki Foundation of Human Rights.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung