Exemples d'utilisation de "переводятся" en russe

<>
Метки переводятся с латыни, как "Пожиратели" The markings translate from the Latin as "Reavers"
Наличные деньги переводятся от одной компании к другой в своей организации. You transfer cash from one legal entity to another in your organization.
В период летнего времени часы переводятся на 60 минут вперед по сравнению с остальным периодом года. During the summer time period, clocks are put forward by 60 minutes compared to the rest of the year.
Таким образом, доходы Бирмы от добычи газа, которые составили около $1,2 миллиардов за 2006-2007 годы, всего лишь переводятся в 7,2 миллиарда кьятов в государственном бюджете страны - менее 1% от официальных расходов режима на общественные нужды. Thus, Burma's gas earnings of around $1.2 billion for 2006-07 are rendered into a mere 7.2 billion kyat in the country's public accounts - less than 1% of the regime's official public spending.
Добавленные устройства автоматически переводятся на версию Windows 10 для бизнеса, которая входит в состав подписки на Microsoft 365 Business. Once the devices are joined, they will automatically be upgraded to Windows 10 Business, which is part of your Microsoft 365 Business subscription.
Кредитовые суммы переводятся на счета поставщиков клиентов и обрабатываются как стандартные платежи. The credit amounts are transferred to the vendor accounts of the customers and are processed as ordinary payments.
Типы действий переводятся Facebook сразу же. Action types are eligible to be translated immediately by Facebook.
При одномоментном подходе производственные функции переводятся вместе и начинают работу в один и тот же момент. In the Big Bang approach, business functions are transferred together and start to operate at the same time.
в конце 12-месячного периода, предусматриваемого в положении 4.3, все непогашенные обязательства по соответствующему финансовому периоду, касающиеся товаров и услуг, предоставленных правительствами, в отношении которых были выставлены счета или которые охвачены установленными нормами выплат, переводятся на счета кредиторской задолженности; эти счета кредиторской задолженности продолжают учитываться на Специальном счете до тех пор, пока платеж не будет произведен; “(a) At the end of the twelve-month period provided for in regulation 4.3, any unliquidated obligations of the financial period in question relating to goods supplied and services rendered by Governments for which claims have been received, or which are covered by established reimbursement rates, shall be transferred to accounts payable; such accounts payable shall remain recorded in the Special Account until payment is effected;
Запросы с парой действие/объект переводятся с помощью наших инструментов для перевода. Requests that have an Action/Object pair specified are translated using our Translation Tools.
Когда сотрудники переводятся из одного места службы в другое, их электронные данные не могут передаваться без вмешательства человека. When staff members transfer between duty stations, their electronic data cannot be transferred without human intervention.
Политические идеи легко переводятся на религиозный язык, и в экстремальных ситуациях насильственный джихадизм используется для выражения политических неудач. Political ideas are easily translated into religious language, and in extreme circumstances, violent jihadism is used to express political frustrations.
Теперь нам придётся раскошеливаться ещё больше — громадные средства переводятся в пользу банков, а также тратятся на войну в Афганистане. Now we’ll pay even more dearly on the domestic front with the huge transfers to banks and for the amped up Afghan War.
Эти запросы переводятся совместными усилиями добровольцев на Facebook и отображаются как в уведомлении о запросе, так и в напоминании. These are translated through Facebook crowdsourcing and show up in both the request notification and home reminder.
В конце финансируемых ЕС инвестиционных проектов (платежи по которым согласовываются и осуществляются по схеме годового бюджета) деньги переводятся выгодоприобретателю. At the end of EU-financed investment projects - payments for which are agreed and executed in the annual budget framework - the money is transferred to the beneficiary.
Так как сведения о работоспособности служб публикуются в режиме реального времени, они предлагаются только на английском языке и не переводятся автоматически. Because service health explanations are posted in real-time, they are not automatically translated to your language and the details of a service event are in English only.
Девочки лучше успевают в школе и реже остаются на второй год или переводятся в систему специального образования, чем мальчики. Girls do better in school, and are less likely to repeat a year or be transferred to special education than boys.
Заключительные замечания переводятся на два национальных языка- финский и шведский, а также, если это возможно, на языки меньшинств, используемые в Финляндии, например на северносаамский язык. The concluding observations are translated into the two national languages, Finnish and Swedish, and if possible also into the minority languages used in Finland, e.g. North Sámi.
Можно быть уверенными, что работники переводятся правильно и что нанимающие менеджеры имеют необходимые сведения для управления этим шагом процесса перевода. You can be sure that workers are correctly transferred, and that hiring managers have the information that they require to manage this step of the transition process.
В этом смысле, центр университета расположен в его комитете по составлению учебного плана - как механизме, посредством которого исследования регулярно переводятся в обучение, создавая новые циклы творческого разрушения. In this sense, the heart of the university is located in its curriculum committee, as the mechanism by which research is regularly translated into teaching, generating new cycles of creative destruction.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !