Exemples d'utilisation de "перевозкам" en russe
Traductions:
tous5361
transport2644
carriage2019
transportation428
carrying106
transporting50
haulage40
conveyance19
hauling4
haul3
autres traductions48
Представитель Германии сообщил, что впоследствии он представит вариант этих руководящих принципов, адаптированный к автомобильным перевозкам опасных грузов.
The representative of Germany said that he would present a modified version of the guidelines for use in the carriage of goods by road.
[(--) " Услуги по линейным перевозкам " означают морские транспортные услуги, которые
“[(--) “Liner service” means a maritime transportation service that
Кроме того, поскольку увеличение грузоподъемности таких грузовых автомобилей, по всей видимости, влечет за собой снижение транспортных издержек, ожидается, что до 2015 года это приведет к росту грузовых автомобильных перевозок, особенно на сети автомагистралей в Германии, в ущерб национальным интермодальным перевозкам приблизительно на 30 %.
Furthermore, since the increased carrying capacity of such trucks was likely to lead to reduced transport costs, it was expected that freight traffic by road would increase, particularly on the German motorway network, to the detriment of national intermodal transport in the order of 30 per cent until 2015.
Какое-то время он работал в фирме по перевозкам, в Шеффилде.
He worked for this haulage firm in Sheffield for a while.
Пассажирские перевозки (пасс.-км)- разбивка по внутренним и международным перевозкам
Passenger transport (pers. km)- differentiated by domestic and international transport
Предложение об уменьшении с двух дней до одного дня продолжительности переподготовки, за исключением случая переподготовки по перевозкам в цистернах, не было принято.
The proposal to reduce the duration of refresher training to one day instead of two, except in the case of carriage in tanks, was not adopted.
Были также подписаны соглашения по транспортным перевозкам и социальному страхованию, и в настоящее время готовится ряд других двусторонних соглашений.
Agreements on road transportation and social insurance have also been signed, while several other bilateral agreements are currently in preparation.
подчеркивая, что интермодальные перевозки должны играть в будущих транспортных системах значительную роль в качестве альтернативы сугубо автомобильным перевозкам, с тем чтобы отвечать требованиям охраны окружающей среды, эксплуатационной и общей безопасности и экономическим требованиям для устойчивых транспортных систем,
Emphasizing that intermodal transport must play a significant role as an alternative to pure road haulage in future transport systems in order to meet the environmental, safety, security and economic requirements for sustainable transport systems,
изучение возможностей развития внутренних водных путей в качестве альтернативы автомобильным, железнодорожным и воздушным перевозкам;
Exploring avenues for developing inland waterways as alternatives to road, rail and air transport services
Были представлены следующие межправительственные организации: Комитет Организации сотрудничества железных дорог (ОСЖД); Европейская конференция министров транспорта (ЕКМТ) и Межправительственная организация по международным железнодорожным перевозкам (ОТИФ).
The following intergovernmental organizations were represented: Committee of the Organization for Cooperation between Railways (OSZhD); European Conference of Ministers of Transport (ECMT); Intergovernmental Organization for the International Carriage by Rail (OTIF).
В настоящее время разрабатывается нормативная/директивная документация по перевозкам опасных и токсичных грузов, подготовка которой будет завершена в ближайшем будущем.
The normative/instructive documentation concerning the transportation of dangerous and toxic freight is being prepared now and will be ready in the near future.
подчеркивая, что интермодальные и комбинированные перевозки должны играть в будущих транспортных системах значительную роль в качестве альтернативы сугубо автомобильным перевозкам, с тем чтобы отвечать требованиям охраны окружающей среды, эксплуатационной и общей безопасности и экономическим требованиям для устойчивых транспортных систем,
Emphasizing that intermodal and combined transport must play a significant role as an alternative to pure road haulage in future transport systems in order to meet the environmental, safety, security and economic requirements of sustainable transport systems,
Мера 4.4 Содействие использованию морских накладных и необоротных транспортных документов по смешанным перевозкам
Measure 4.4 Promotion of Sea waybills and non-negotiable multimodal transport documents
В соответствии со статьей 9 Соглашения на перевозки продолжает распространяться действие местных, региональных или международных предписаний, применимых в целом к перевозкам грузов по внутренним водным путям.
In accordance with article 9 of the Agreement, transport operations shall remain subject to the local, regional or international requirements generally applicable to the carriage of goods by inland waterway.
Главной особенностью состояния платежного баланса является значительный дефицит торгового баланса, который в течение ряда лет более чем компенсировался поступлениями по " невидимым " статьям: туризму, международным перевозкам, оффшорным операциям и другим услугам.
The main characteristic of the balance of payments position is a wide deficit in the trade balance, which in several years was more than offset by invisible earnings from tourism, international transportation, offshore activities and other services.
По линии проекта ЕС ЕВРОМЕД были приняты меры с целью налаживания технического сотрудничества со странами Средиземноморья, в частности путем распространения основных правовых документов ЕЭК ООН в области автодорожного транспорта в рамках учебного семинара ЕВРОМЕД по международным автодорожным перевозкам в регионе ЕВРОМЕД (Стамбул, декабрь 2005 года).
Technical cooperation with Mediterranean countries was promoted under the EU EUROMED Project through the introduction of the major UNECE legal instruments in the field of road transport in the framework of the EUROMED Training Seminar on International Road Haulage in the EuroMed region (Istanbul, December 2005).
Оказание консультативных услуг и поддержки странам, которые стремятся упростить и согласовать документацию по транзитным перевозкам;
Provide advisory services and support to countries wishing to simplify and harmonize transit transport documentation;
документ, содержащий предложения правительства Франции в отношении связи между проектом конвенции о полностью или частично морской перевозке грузов и конвенциями, применимыми к наземным или воздушным перевозкам;
A document containing proposals of the Government of France regarding the linkage between the draft convention on the carriage of goods wholly or partly by sea and the conventions applicable to land or air transport;
Основной особенностью состояния платежного баланса является значительный дефицит торгового баланса, который в течение ряда лет более чем компенсировался поступлениями по " невидимым " статьям: туризму, международным перевозкам, офшорным операциям и другим услугам.
The main characteristic of the balance of payments position is a large deficit in the trade balance which, during several years, was more than offset by invisible earnings from tourism, international transportation, offshore activities and other services.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité