Beispiele für die Verwendung von "передавать данные" im Russischen
URL основного сервера – основной сервер, на который YouTube будет передавать данные.
Primary Server URL - The main server where your stream will be ingested by YouTube.
Рекламодатель не может передавать данные сторонних разработчиков на серверы YouTube или через них.
Advertiser may not pass any data from the third party either to or through YouTube's servers.
Мы можем передавать данные администратора или данные платежа сторонним лицам с целью предотвращения случаев мошенничества или для проведения платежных операций.
We may share Administrator Data or Payment Data with third parties for purposes of fraud prevention or to process payment transactions.
URL резервного сервера – резервный сервер, на который YouTube будет передавать данные.
Backup Server URL - The backup server where your stream will be ingested by YouTube.
Камера планшета будет одновременно передавать данные в ноутбук Сильвестра, который будет сидеть в машине.
The tablet's camera will simultaneously send the data to Sylvester's laptop in the car.
Отказ передавать данные изначально был явной попыткой наказать Индию за её осуждение крупномасштабной, международной программы Китая как туманной, неоколониальной затеи.
The denial of data apparently began as an attempt to punish India for condemning China’s massive, cross-border infrastructure agenda as an opaque, neocolonial enterprise.
Как утверждает Джервен, национальные статистические управления нуждаются в большей поддержке, чтобы иметь возможность своевременно и более точно получать и передавать данные.
As Jerven argues, national statistics offices across Africa need more support so that they can obtain and report timelier and more accurate data.
Разрешить приложению передавать данные другим приложениям: Приложения, управляемые политикой
Allow app to transfer data to other apps is set to Policy managed apps
При использовании протокола HTTP приложение и компьютеры, с которыми оно взаимодействует, должны быть подключены к Интернету, чтобы передавать данные в обоих направлениях без постановки запросов в очередь.
With HTTP, the application and the computers with which it communicates need to be online to pass active communications back and forth without the need for queuing requests.
Если вы хотите, чтобы брандмауэр заблокировал обмен данными для всех программ, в том числе для программ, которым вы ранее разрешили передавать данные через него, установите флажок Блокировать все входящие подключения, включая подключения из списка разрешенных программ.
If you want the firewall to prevent all programs from communicating, including programs that you have previously allowed to communicate through the firewall, select the Block all incoming connections, including those in the list of allowed programs check box.
Устранена проблема, из-за которой System Center Configuration Manager не мог передавать данные инвентаризации через службу BITS, если шифрованная файловая система (EFS) была отключена.
Addressed an issue that prevented System Center Configuration Manager from performing inventory uploads via Background Intelligent Transfer Service (BITS) when Encrypting File System (EFS) has been disabled.
И вы все еще сможете передавать данные - это возможно.
And you are still able to transmit data - that's possible.
Чтo если каждая лампочка в мире могла бы передавать данные?
What if every light bulb in the world could also transmit data?
Это пространственная модуляция - это только технические термины, я не буду вдаваться в подробности - но это то, как мы позволили источнику света передавать данные.
And it's spacial modulation - these are the only technical terms, I'm not going into details - but this is how we enabled that light source to transmit data.
Воздушные перевозчики должны с помощью электронных средств передавать данные об их пассажирах в течение 15 минут с момента вылета.
Air carriers must electronically transmit their passenger data within 15 minutes of a flight's departure.
В настоящее время Гидромет предпринимает усилия по постепенной установке нового оборудования, которое позволит проводить измерения количественных параметров вод и передавать данные в реальном масштабе времени.
Hydromet is striving to gradually install new equipment that is able to perform measurements of the quantitative water parameters and to deliver data in real time.
В 2007 году ЮНОДК успешно разработало и провело экспериментальную проверку электронной функции определения схемы расширяемого языка разметки (язык XML), что позволяет партнерам передавать данные в ADAM надежным образом и в автоматическом режиме.
In 2007, UNODC successfully developed and piloted an electronic Extensible Markup Language (XML) schema function that allows partners to transfer data securely and automatically to ADAM.
Самолет мог бы передавать данные о себе в режиме реального времени через спутник, но на создание такой системы для всей гражданской авиации понадобятся миллиарды долларов, говорит Смит.
Although it would be possible to stream data from an aircraft in real time via satellite, implementing such a system across the industry would cost billions of dollars, Smith said.
Основной отличительной особенностью службы HealthVault является возможность сообщать о состоянии своего здоровья окружающим и передавать эти данные через специальные службы, чтобы улучшить качество жизни.
A key value of HealthVault is the ability you have to share your health data with people and services that can help you meet your health-related goals.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung