Beispiele für die Verwendung von "передал" im Russischen mit Übersetzung "transfer"

<>
Кто передал нужные Северу технологии? Who transferred the technology that the North needed?
Вьетнам передал в Анголу технологию радиоактивных датчиков, используемую в нефтехимической и горнодобывающей промышленности. Vietnam has transferred radiotracer technology, used in the petrochemical and mining industries, to Angola.
31 июля Фидель Кастро в связи с операций на кишечнике передал свои полномочия брату Раулю. Fidel Castro transferred his position to his brother Raul on July 31 due to intestinal surgery.
В 2006 году Генеральный секретарь передал функции Генерального директора ЮНОН, ранее порученные Директору-исполнителю ЮНЕП, Директору-исполнителю Хабитат ООН. In 2006, the Secretary-General transferred the functions of the Director-General of UNON from the Executive-Director of UNEP to the Executive Director of UN-Habitat.
Мы с большим интересом отмечаем тот факт, что согласно такой процедуре Трибунал уже передал одно дело в cараевскую Палату. We took note with great interest of the fact that one case has already been transferred to the Sarajevo Chamber under that procedure.
Этот суд автоматически передал дело в Рижский окружной суд, который 25 февраля отклонил жалобу своим решением, которое немедленно вступило в силу. The Court transferred the case automatically to the Riga's Circuit Court, which dismissed the case on 25 February, with immediate effect.
Это имеет особое значение, поскольку Совет использовал одну из своих прерогатив, упомянутых в Римском статуте, и передал в ведение Суда положение в Дарфуре. That is particularly important because the Council utilized one of its prerogatives recognized in the Rome Statute to transfer the situation in Darfur to the Court's jurisdiction.
В тех случаях, когда выдается электронная накладная, последовательными автотранспортными перевозчиками должны быть только те перевозчики, которым предыдущий перевозчик передал ключ доступа в соответствии со статьей 5. Where an electronic consignment note is issued, successive road carriers shall only be those to whom a previous carrier has transferred the access key in accordance with Article 5.
Эти соглашения, в частности, требовали, чтобы Израиль передал палестинским властям определенные полномочия и обязанности, которые на оккупированной палестинской территории осуществляли его военные органы власти и гражданская администрация. Those agreements inter alia required Israel to transfer to Palestinian authorities certain powers and responsibilities exercised in the Occupied Palestinian Territory by its military authorities and civil administration.
Используя Механизм предоставления субсидий коренным народам, который Всемирный банк передал Фонду в 2006 году, МФСР оказывает им помощь в реализации проектов в области развития, которые они сами разработали. With the help of the Indigenous Peoples Assistance Facility, transferred from the World Bank to the Fund in 2006, IFAD helped them to implement locally designed development projects.
Суд передал просьбу в Верховный совет магистратов, который предоставил исчерпывающий ответ: список имен всех судей, подвергнутых дисциплинарным взысканиям, с подробным описанием причин и видов наказания длиной в четыре страницы. The Court transferred the request to the Superior Council of Magistrates, which provided a full response: a four-page list of all sanctioned judges, with details of the reasons and penalties.
Трибунал передал внутренним судам в июне 2008 года информацию о некоторых проводимых Руандой расследованиях в отношении Патриотического фронта Руанды (ПФР), в результате чего четыре члена ПФР предстанут перед судом. The Tribunal transferred information on some of its Rwandese Patriotic Front (RPF) investigations to Rwanda's domestic courts in June 2008, and four RPF officers face trial.
Иван говорит, Мюллер попросил его опустошить свой счёт и перевести все деньги в предоплаченные кредитные карты типа этих, которые он передал русскому курьеру, тому самому, который разговаривал с ним в посольстве. Ivan says Mueller asked him to drain down his account and put the money onto prepaid cash cards like these, which he then transferred to a Russian courier, the same guy you saw him talking to in the embassy.
Принятый в 1991 году Республиканский закон № 7160, иначе называемый Кодекс органов местного самоуправления, передал от МСОР в ведение органов местного самоуправления функции предоставления услуг в области семейного и общинного благосостояния и развития. Republic Act No. 7160, otherwise known as the Local Government Code of 1991, transferred the implementation of family and community welfare and development services from the DSWD to the local government units.
Постановлением от 7 августа 2001 года Председатель Трибунала передал дело из Судебной камеры III на рассмотрение Судебной камеры II в составе судьи Дэвида Ханта (председательствующий судья), судьи Флоренс Мумбы и судьи Патриции Уальд. By order of 7 August 2001, the President of the Tribunal transferred the case from Trial Chamber III to Trial Chamber II, comprising Judge David Hunt (Presiding), Judge Florence Mumba and Judge Patricia Wald.
Адвокат утверждает, что первоначально предполагалось, что жалобу подает адвокат, представлявший заявителя в ходе внутреннего разбирательства в Швеции; " в силу обстоятельств " этот адвокат " не смог выполнить этого поручения " и " несколько месяцев назад " передал дело нынешнему адвокату. Counsel contends that the original intention had been for lawyer who had represented the complainant in domestic proceedings in Sweden to submit the complaint; “due to the circumstances”, that lawyer found himself “unable to fulfill the commission” and transferred the case to present counsel “some months ago”.
Из этих 23 самостоятельных претензий две претензии после их дополнительной проработки4 были сочтены относящимися к потерям неинкорпорированных предприятий, и поэтому Исполнительный секретарь передал их на рассмотрение одной из групп уполномоченных по претензиям категории " D " («группы " D "»). Of the 23 stand alone claims, two claims were found after claim development to relate to the losses of unincorporated businesses and were therefore transferred by the Executive Secretary, to be reviewed by one of the category “D” Panels of Commissioners (the “'D'Panels”).
В 1993 году Департамент по вопросам управления передал потенциал по административной и материально-технической поддержке для полевых миссий Департаменту операций по поддержанию мира, и эти функции в настоящее время выполняются Управлением по поддержке миссий Департамента операций по поддержанию мира. In 1993 the administrative and logistical support capacity for the field missions was transferred to the Department of Peacekeeping Operations from the Department of Management, and is currently housed in the Office of Mission Support of the Department of Peacekeeping Operations.
любым лицом, которому грузоотправитель по договору или грузополучатель передал свои права или которое приобрело права в соответствии с договором перевозки в результате суброгации в силу применимого внутригосударственного законодательства, например страховщиком, в той мере, в какой лицо, права которого оно приобрело в результате передачи или суброгации, понесло ущерб в результате утраты или повреждения вследствие нарушения договора перевозки. Any person to which the shipper or the consignee has transferred its rights, or that has acquired rights under the contract of carriage by subrogation under the applicable national law, such as an insurer, to the extent that the person whose rights it has acquired by transfer or subrogation suffered loss or damage in consequence of a breach of the contract of carriage.
Если преступник уничтожил, повредил, передал, сделал непригодными или использовал, в частности полностью, либо растратил любые активы, которые могут подлежать конфискации на основании пунктов 1 и 2 статьи 70 или когда преступник каким-либо иным образом не допустил конфискации таких активов, суд может вынести постановление о конфискации средств на сумму, сопоставимую ценности таких активов; ценность активов, которые могут подлежать конфискации, может быть определена судом. If the offender has destroyed, damaged, transferred, rendered unserviceable or used, in particular used up or expended, any assets that could be subject to forfeiture under Section 70, paragraphs 1 and 2, or where the offender has otherwise prevented the forfeiture of such assets, the court may order the forfeiture of funds up to the amount corresponding to the value of such assets; the value of assets that could be subject to forfeiture may be estimated by the court.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.