Beispiele für die Verwendung von "передана" im Russischen
Übersetzungen:
alle1599
transfer457
transmit248
pass243
give228
report198
tell143
reflect27
andere Übersetzungen55
Ситуация должна быть передана на рассмотрение Международного уголовного суда (МУС).
The situation should be referred to the International Criminal Court.
Одна должность категории полевой службы будет передана в Секцию общих услуг.
One Field Service position will be redeployed to the General Services Section.
В настоящее время эта инициатива передана в Комиссию по делам муниципалитетов.
This proposal is currently under examination by the Municipal Affairs Committee.
Затем они провели инспекцию объекта, и им была передана копия его плана.
It then inspected the site and was provided with a copy of the site plan.
Информация о времени и месте проведения заседания будет передана делегациям по факсу.
Information concerning the time and the meeting room will be faxed to delegations.
Сведения об этом см. в разделе Когда сохраненная игра будет передана в облако?
For information about this, see When is my game save uploaded to the cloud.
Но земля ни при каких условиях не может быть продана или передана в залог.
If rural workers have financial difficulties, which in other countries often lead to land sales, they can work harder to find other jobs or seek government help.
Если заявка передана для проверки, необходимо отозвать ее, прежде чем можно будет удалить строку заявки.
If the requisition has been submitted for review, you must recall it before you can remove a requisition line.
Если workflow-процесс активирован для выбранного кода бюджета, запись регистра бюджета будет передана в workflow-процесс.
If workflow is activated for the budget code that you select, the budget register entry will be submitted to workflow.
Я бы не хотел сообщить мисс Постон, что награда, которой она так рада, была передана более заслуживающему студенту.
I'd hate to inform miss Poston that the award which she's so obviously excited about has been reassigned to a more worthy student.
База в Маунт-Плезанте будет передана Соединенному Королевству в аренду на ограниченный срок, который должен быть утвержден трехсторонней комиссией.
The base at Mount Pleasant would be leased to the United Kingdom for a fixed period to be approved by the tripartite commission.
Если заявка на покупку передана для проверки, необходимо отозвать ее, прежде чем можно будет удалить строку заявки на покупку.
If the purchase requisition has been submitted for review, you must recall it before you can remove a purchase requisition line.
Категории затрат для операции маршрута – информация операционного ресурса о категориях затрат будет передана операциям, в которых ее можно перезаписать.
Cost categories for a routing operation − Operations resource information about cost categories will be inherited by operations, where it can be overridden.
Перезапись информации операционного ресурса об операциях маршрута – информация ресурса о категориях затрат будет передана операциям, в которых ее можно перезаписать.
Overriding operations resource information on routing operations − The resource information about cost categories will be inherited by operations, where it can be overridden.
Была представлена в письменном виде и 11 февраля 2000 года передана Группе исчерпывающая и обстоятельная информация, включая ответы на дополнительные запросы.
Comprehensive and substantial written information was provided including answers to additional inquiries, which were submitted to the Panel on 11 February 2000.
С учетом увеличения объема работы Канцелярии заместителя Генерального секретаря в конце 2000 года ей была передана на временной основе одна должность.
Taking into account the increased workload of the Office of the Under-Secretary-General, one post was provided to the Office on an interim basis in late 2000, in accordance with General Assembly resolution 55/238.
До 1993 года управлением тюремной системой ведало Министерство внутренних дел, а с этого года тюремная система передана в ведение Министерства юстиции.
The Ministry of the Interior had been responsible for the administration of the prison system until 1993, when the Ministry of Justice took over that task.
Кроме того, группа консультирования персонала в составе консультанта персонала и одного помощника консультанта персонала (полевая служба) будет передана в Медицинскую службу.
Further, the staff counselling unit, comprising the Staff Counsellor and one Assistant Staff Counsellor (Field Service), will be redeployed to the Medical Services.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung