Beispiele für die Verwendung von "переданы" im Russischen mit Übersetzung "pass"
Übersetzungen:
alle1740
transfer457
transmit248
pass243
give228
report198
tell143
reflect27
andere Übersetzungen196
Данные в файле CMR переданы в папку архива для поставщика.
The data in the CMR file has been passed to the archive folder for the vendor.
Переданы неверные данные о валюте, или не удалось указать валюту для денежных величин
Passing inaccurate currency data or failing to pass a currency parameter for monetary amounts
Во-вторых, когда возникнет необходимость запросить данные у других подразделений, отдельные разделы вопросника могут быть им переданы в виде бумажной копии.
Secondly, when other departments have to be consulted, separate sections of the questionnaire can be passed on in hard copy.
В конце концов, даже теория естественного отбора Дарвина не отрицает неизбежность общего ухудшения состояния отдельного организма, чьи гены уже были переданы следующему поколению.
After all, Darwinian natural selection cannot prevent the wholesale decline of an individual whose genes have already been passed on to the next generation.
Например, если каждый из 10 человек купил по одному товару стоимостью 10 долларов (и эти данные были переданы свойству valueToSum), в отчете будет показана сумма этих значений: 100 долларов.
For example, if 10 people each purchased one item that cost $10 (and passed in valueToSum) then they would be summed to report a number of $100.
Другой суд отметил, что стороны договора, заключенного на условии СИФ, договорились, что риск утраты переходит, когда какао-бобы, четко идентифицированные в целях договора, будут переданы перевозчику в порту отгрузки.
Another court noted that the parties to a CIF contract agreed that the risk of loss passed when cocoa beans clearly identified to the contract of sale was handed over to the carrier at the port of shipment.
Например, если каждый из 10 человек купил по одному товару стоимостью 10 долларов (и эти данные были переданы свойству valueToSum), то в отчете будет показана сумма этих значений: 100 долларов.
For example, if 10 people each purchased one item that cost $10 (and passed in valueToSum) then they would be summed to report a number of $100.
В 1996 году функции по ведению справочного указателя по этническим общинам, упомянутого в последнем докладе, были переданы в ведение Бюро уполномоченного по вопросам межрасовых отношений и иммиграционной службы Департамента труда.
In 1996 responsibility for the ethnic communities directory referred to in the last report passed to the Race Relations Office and the Immigration Service of the Department of Labour.
По непонятным причинам существующая система бухгалтерского учета и базирующаяся на ней часть налогового законодательства не проводят различий между активами такого рода и теми, которые действительно увеличивают стоимость бизнеса. Поэтому акционер часто полагает, что с ним плохо обошлись, так как доходы ему не были переданы и в то же время не видно, чтобы от сделанных для бизнеса удержаний увеличилась стоимость, которой он владеет в акциях.
Since for some strange reason our accepted accounting system and the tax laws which are based on it make no differentiation between "assets" of this type and those which have actually increased the value of the business, the stockholder frequently thinks that he has been badly treated when earnings have not been passed out to him and yet he can see no increase in value coming to him from what was retained in the business.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung