Beispiele für die Verwendung von "передач" im Russischen mit Übersetzung "transfer"
Übersetzungen:
alle5240
transfer3495
transmission583
communication185
transferring176
broadcast92
transmitting69
handover69
transmit56
gear47
devolution44
pass36
passing30
handing over28
broadcasting24
communicating19
handoff16
transmittal15
carriage10
corresponding8
conveyance7
devolving7
forwarding7
conveying6
drive5
gearing3
committing3
relaying2
transfusion2
multicast1
andere Übersetzungen195
Очистка данных незавершенных передач при помощи средства BITSAdmin
Clear pending transfers using the BITSAdmin tool
По умолчанию Exchange использует TLS для всех внутренних передач сообщений.
By default, Exchange uses TLS for all internal message transfers.
информацию, представленную в МАГАТЭ и касающуюся передач ядерных материалов и конкретных предметов оборудования;
information reported to the IAEA involving transfers of nuclear materials and specified items of equipment;
Этот тип структуры владения собственностью может быть особенно проблематичным во время передач права собственности новым поколениям.
This type of ownership structure can be particularly problematic during transfers of ownership to new generations.
Средство BITSAdmin позволяет очистить данные передач файлов, которые могут мешать работе программного обеспечения магазина Games for Windows.
The BITSAdmin tool can clear any file transfers that might be interfering with the Games for Windows Marketplace software.
Строгие правила на предмет безопасности и системы мониторинга исключают всякую опасность передач чувствительных материалов, оборудования, технологии или информации.
A rigorous security and monitoring system rules out any danger of transfers of sensitive materials, equipment, technology or information.
Настоятельно призывая все страны принять ответственность за свои оружейные передачи, ДТО нацелен на сокращение нерегулируемых и безответственных оружейных передач.
Urging all nations to take responsibility for their arms transfers, the ATT aims to reduce unregulated and irresponsible weapons transfers.
часть поступлений определяется как доля числа передач [ЕУК] [ЧУК], переданных между Сторонами, включенными в приложение I, согласно статье 17;
A proportion of the number of transfers of [AAUs] [PAAs] transferred between Parties included in Annex B under Article 17;
они считают, что создание помех и/или ограничений для передач научных знаний, информации, технологии, оборудования и материалов в мирных целях является нарушением Конвенции;
Their belief that imposing restrictions and/or limitations on transfer for peaceful purposes of science, information, technology, equipment and materials is a violation of the Convention;
Комитет также принял к сведению высказанные обеими Сторонами извинения и их заверения в том, что они обеспечат соблюдение этого требования в отношении любых будущих передач.
The Committee had also noted the sincere apologies of both Parties in that regard and their undertaking to ensure that they would observe the requirement with regard to any future transfers.
В тех случаях, когда обремененные активы оказались объектом несанкционированных последовательных передач, потенциальные покупатели и обеспеченные кредиторы не в состоянии защитить себя путем проведения поиска по наименованию последнего держателя.
In cases where the encumbered assets have been the object of unauthorized successive transfers, prospective purchasers or secured creditors cannot protect themselves by conducting a search according to the name of the immediate holder.
Статья 25 этого же Закона предусматривает ответственность субъектов осуществления международных передач товаров — юридических лиц за нарушение требований законодательства в области экспортного контроля, указанные в статье 24 (пункты 1-11, приведены выше).
Article 25 of this Act establishes the liability of individuals and legal entities involved in international transfers of goods for violation of the requirements of the law in the area of export control specified in article 24 (paras. 1-11 cited above).
То, что Китай создал АБИИ - это очередной признак более широкого отступа от той точки зрения, которая вещает, что помощь развивающимся странам лучше предоставлена в виде массивных передач от правительства к правительству.
China’s establishment of the AIIB is the latest sign of a broader move away from the view that aid to developing countries is best provided in the form of massive government-to-government transfers.
В одних государствах, законодательство об обеспеченных сделках которых часто основано на принципах непосессорного залога, регистрация прав в некоторых видах интеллектуальной собственности либо вообще не допускается, либо допускается регистрация только прямых передач интеллектуальной собственности.
In some States, often those whose secured transactions law derives from non-possessory pledge concepts, either no rights at all may be registered in some types of intellectual property or only outright transfers of intellectual property may be registered.
В отличие от больших передач от правительства к правительству, которые могут часто оказываться в карманах чиновников, суть в том, чтобы убедиться, что сделки на самом деле совершаются и приток инвестиций идет по правильному назначению.
Unlike big government-to-government transfers, which can often end up in the pockets of officials, the point is to ensure that deals actually get done and investments flow to their intended destination.
Группа отмечает в этом отношении, что физическая защита и меры по борьбе с незаконным оборотом представляют собой компоненты национальной системы ядерной безопасности, наличие которой следует сделать предпосылкой для передач ядерного материала, чувствительного оборудования и технологии.
The group notes in this regard that physical protection and measures to combat illicit trafficking are parts of a national system of nuclear security, the existence of which should be made a precondition for transfers of nuclear material, sensitive equipment or technology.
По существу перед миром возникла перспектива крупномасштабных передач оборудования и материалов, связанных с наиболее чувствительными аспектами ядерного топливного цикла, в сочетании с распространением знаний о ядерном делении и его различных применениях, а также с соответствующей подготовкой кадров.
Essentially, the world was facing the prospect of large scale equipment and material transfers, all bearing on the most sensitive aspects of the nuclear fuel cycle, combined with the dissemination of knowledge of nuclear fission and its various uses, as well as associated training.
Конференция вновь повторяет, что государства-участники не должны использовать положения данной статьи с целью создания помех и/или ограничений для передач по статье X научных знаний, технологии, оборудования и материалов в целях, совместимых с целями и положениями Конвенции.
The Conference reiterates that States Parties should not use the provisions of this Article to impose restrictions and/or limitations on transfers for purposes consistent with the objectives and provisions of the Convention of scientific knowledge, technology, equipment and materials under Article X.
Однако ситуация может быть иной, если лицо, предоставляющее право, является новой компанией, которая стремится получать доход от использования своих прав интеллектуальной собственности посредством передач (например, компания в индустрии развлечений, предоставляющая многочисленные исключительные лицензии, каждая из которых считается " передачей ").
However, the situation may be different if a grantor is a start-up company that seeks to earn income from exploiting its intellectual property rights through transfers (for example, an entertainment company that makes numerous exclusive licences each of which is treated as a “transfer”).
Вторая, третья и четвертая обзорные конференции отметили, что положения данной статьи не должны использоваться для создания помех и/или ограничений для передач по статье X научных знаний, технологии, оборудования и материалов в целях, совместных с целями и задачами Конвенции.
The Second, Third and Fourth Review Conferences noted that the provisions of this Article should not be used to impose restrictions and/or limitations on the transfer for purposes consistent with the provisions of the Convention of scientific knowledge, technology, equipment and materials under Article X.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung