Beispiele für die Verwendung von "передвигаться" im Russischen

<>
Übersetzungen: alle159 move98 andere Übersetzungen61
Совсем скоро вы сможете передвигаться, как я. In a little while, you're going to be walking around just like me.
Как житель будущего Спрингфилда будет передвигаться по городу? How will the springfielder of the future get around town?
Приведу один пример о возможности передвигаться для парализованных. And I'm just going to give you an example today of movement to the paralyzed.
И они могут передвигаться в пространстве, используя слух. And they can navigate the world using their ears.
Технически, на P45 официально разрешено передвигаться по шоссе и автомагистралям. Technically, I'm legally allowed to drive the P45 on motorways and dual carriageways.
Потому что большую часть времени вам придется передвигаться в полутьме. Most of the time, you can hardly see your way.
Как видите, мы можем увеличить его в размере, передвигаться по нему. We can, as we said, we can zoom in. Then we can scroll.
какие особенные характеристики позволяют животным передвигаться, в общем-то, где угодно? what permits this extraordinary performance of animals that allows them basically to go anywhere?
Да, если Бармаглота выпустили, никому из нас не безопасно передвигаться в открытую. Yeah, if the Jabberwocky has been released, it's not safe for any of us to be out in the open.
Передвигаться на автомобиле по Сан Паоло, Дубаи и Шанхаю не стало проще. It certainly is not getting any easier to drive around in places like São Paulo, Dubai, and Shanghai.
Обучаясь самостоятельной жизни, им потребуется ещё пара лет, чтобы научиться самостоятельно передвигаться. Learning to live on their own - and it'll take couple of more years to let them walk on their own.
А как же огромные, обладающие мозгом и интеллектом существа, способные передвигаться в межзвездном пространстве? But what about the large brained and intelligent creatures that might be capable of crossing interstellar distances?
Так что, вдохновленные этим, мы захотели построить робота, который может передвигаться по холмистой местности. So, inspired by that we wanted to build a robot that can climb a structured cliff environment.
И они могут использовать это чувство, чтобы передвигаться на сотни километров в открытом океане. And they can use that sense to navigate hundreds of miles of open ocean.
Можно сказать, что если у него последняя стадия рака, то он не может передвигаться. It's safe to say that if he was in the final stages of cancer that he's not mobile.
Он что, верит, будто если передвигаться быстрее скорости света, можно было бы вернуться назад во времени? So he believes that to travel faster than light would mean going backwards in time?
Мировой Телескоп, для меня, - своего рода ковёр-самолёт, которые позволяет вам передвигаться во вселенной, куда вам захочется. the WorldWide Telescope, for me, is a kind of magic carpet that lets you navigate through the universe where you want to go.
Это помогло нам расширить наши физические возможности: передвигаться быстрее, бить сильнее, и у этих способностей есть определённый предел. It has helped us to extend our physical selves, go faster, hit things harder, and there's been a limit on that.
По-прежнему, саудовским женщинам запрещено водить автомобили, передвигаться самостоятельно, а также работать или учиться без разрешения родственников-мужчин. Saudi women remain prohibited from driving cars, traveling on their own, and working or studying without the permission of a male relative.
Итак, я понимаю, что призываю к некому предположению с вашей стороны, но кажется, что мужчина в состоянии передвигаться. Now, I know that calls for some speculation on your part, but the man does appear to be jiggling about.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.