Beispiele für die Verwendung von "переносили" im Russischen

<>
Но сроки испытаний несколько раз переносили. The date has since been pushed back several times.
Люди переносили книги на плоты и сплавляли их в другой город в случае проблем с властями. People used to put them on rafts and float down to another town if they were in trouble with the authorities.
Немецкие компании, конечно, тоже переносили высококвалифицированные рабочие места на восток, но не в таких масштабах как Австрия. German firms did relocate high-skilled work to the east, but not to the extent that Austria did.
Хотя промышленная политика лежит в русле корпоративных инстинктов Мэй, политические круги Великобритании на дух не переносили этой идеи еще с конца 1970-х годов. Although industrial policy is in line with May’s corporatist instincts, the UK’s policy classes have been allergic to the idea since the late 1970s.
Именно поэтому, когда австрийские компании инвестировали в Восточную Европу, они не просто переносили туда низкоквалифицированные промышленные рабочие места, они также выводили за рубеж важную часть цепочки создания стоимости, требовавшую специальной квалификации, и проводили там ценные научные исследования. So, when Austrian firms invested in Eastern Europe, they did not just relocate low-skilled manufacturing jobs; they also offshored the parts of the value chain that required specialized skills and produced valuable research.
Необходимо соблюдать сроки представления проектов резолюций, с тем чтобы Секретариат мог своевременно готовить информацию о последствиях проектов резолюций или решений для бюджета по программам и чтобы ККАБВ и Пятый комитет располагали достаточным временем для рассмотрения такой информации и не отменяли заседания и не переносили их на более поздний срок из-за ее несвоевременного представления. He urged that submission deadlines should be respected so that the Secretariat would have sufficient time to prepare the programme budget implications of draft resolutions or decisions and the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions (ACABQ) and the Fifth Committee would have time to review them in such a way as to avoid the cancellation or postponement of meetings.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.