Ejemplos del uso de "переносимых" en ruso

<>
После обработки оставшихся бюджетных сумм можно принять решение, создавать ли проводки в главной книге для сумм, переносимых на следующий год. When you process your remaining budget amounts, you can decide whether you want to create transactions in the general ledger for the amounts that you carry forward.
Список инвентаризации переносимых приобретенных номенклатур Counting list of purchased items that are in transfer
Отсутствие этих услуг, особенно во время экстремальных ситуаций, приведет к росту инфекционных болезней, переносимых с водой. Disruption of these services, especially during extreme events, will result in an increase in water borne infectious diseases.
Кроме того, сотрудники таможни в международном аэропорту «Ферихедь» эффективно используют оборудование для обнаружения наркотиков и взрывчатых веществ, которое было предоставлено органам, курирующим аэропорт, и которое способно обнаружить мельчайшие частицы запрещенных материалов, переносимых отдельными лицами. A drug and explosives analysis equipment also supports effectively the job of customs officers at Ferihegy International Airport, provided by the operator of the airport, which is able to identify particles of such prohibited materials carried by persons.
Укажите трансферную цену для затрат по проекту, переносимых в заимствующее юридическое лицо. Define the transfer price for project costs that are being transferred to the borrowing legal entity.
С тех пор как ДДТ был запрещен, уровень переносимых насекомыми болезней, таких как малярия и лихорадка, возрос. Since DDT was banned, insect-borne diseases such as malaria and dengue have been on the rise.
Индикатор "Доступно места" меняет цвет на красный. Если на целевом запоминающем устройстве не хватает места для размещения контента, то цвет индикатора Доступно места изменится на красный, указывая, что необходимо сократить объем переносимых данных. Space Available bar changes to red: If the destination storage device doesn't have enough space for the content you're trying to transfer, the Space Available bar will change to red, indicating that you need to reduce the amount of content that you're transferring.
Еще одним новшеством является вакцина под названием AGS-v, разработанная лондонской фармацевтической компанией SEEK для общей защиты от ряда болезней, переносимых комарами. Another innovation is a vaccine called AGS-v, developed by the London-based pharmaceutical company SEEK to provide broad protection against a range of mosquito-borne diseases.
Во-вторых, правительства должны выступить против международных ограничений на ДДТ и отказать в финансировании всем организациям ООН, выступающим против использования "лучшей доступной технологии" (включая ДДТ) для контроля переносимых москитами болезней. Second, governments should oppose international restrictions on DDT and withhold all funding from UN agencies that oppose the use of the "best available technology" (including DDT) to control mosquito-borne diseases.
Прогнозируется увеличение количества случаев заболеваний для трансмиссивных болезней (малярия и лихорадка денге), переносимых водой болезней (холера и тиф), температурного стресса, спазмо-судорожных нарушений, обезвоживания, сыпи, сосудистых и почечных заболеваний, вирусных конъюнктивитов и гриппа. An increase in incidence was predicted for vector-borne diseases (such as malaria and dengue), water-borne diseases (such as cholera and typhoid), heat stress, cramps, dehydration, rashes, vascular and renal disorders, viral conjunctivitis and influenza.
Проблемы нехватки воды и отсутствия средств санитарии, нехватки жилья и распространения инфекционных и переносимых водой заболеваний следует решать комплексным образом с опорой на пропагандистскую деятельность и более широкое содействие на региональном, национальном и международном уровнях. Lack of access to water and sanitation, inadequate shelter and communicable and water-borne diseases need to be tackled in an integrated way, backed by awareness-raising and wider support at regional, national and international levels.
Проблемы, связанные с отсутствием доступа к водоснабжению и канализации, проблемы неадекватного жилья и передающихся и переносимых водой заболеваний должны решаться на основе комплексного подхода, который должен подкрепляться мероприятиями по повышению осведомленности и мобилизации широкой поддержки на региональном, национальном и международном уровнях. Lack of access to water and sanitation, inadequate shelter and communicable and water-borne diseases need to be tackled in an integrated way, backed by awareness-raising and wider support at regional, national and international levels.
Смертоносные вспышки геморрагической лихорадки Ласса и болезни Эбола разразились среди пациентов и медперсонала в сельских больницах лишь потому, что резиновые перчатки и прочие средства индивидуальной защиты, необходимые для предохранения от этих переносимых с кровью вирусов, были либо недоступны, либо применялись неправильно. Deadly outbreaks of Lassa fever and Ebola have occurred among patients and care-givers in rural facilities simply because gloves and other personal protection necessary to prevent the spread of these blood-borne viruses were unavailable or, if available, not used properly.
Что касается болезней, переносимых с водой и пищей, то сообщества и все соответствующие национальные учреждения должны разработать и применять правила охраны водосборов и безопасного обращения с водой и продовольствием и принимать спонсорское участие в финансировании исследований и разработок, касающихся средств оперативной диагностики. With regard to water- and food-borne diseases, communities and all relevant national agencies need to develop and enforce watershed protection and safe water and food handling regulations, and to sponsor research and development of rapid diagnostic tools.
Министерству здравоохранения и по делам семьи и министерству водного хозяйства и охраны окружающей среды следует совместно принять меры по расширению информации о наличии и качестве питьевой воды из систем мониторинга воды, а также за счет регистрации (возможных) вспышек переносимых водой заболеваний, и обеспечить полноту и доступность такой информации. The Ministry of Health and the Family and the Ministry of Waters and Environmental Protection should jointly work at improveing information on the availability and quality of drinking water from the water monitoring system as well as from the registration of (possible) water-borne disease outbreaks and ensureing that it is complete and accessible.
Обработать и не переносить бюджет Process and do not carry forward budget
Нажмите CTRL+N, чтобы создать переносимое поле. Press CTRL+N to add a field to be transferred.
Мы друг друга не переносим. We can't really bear each other's company.
В Excel можно переносить столбцы перетаскиванием. In Excel, drag to move columns.
Жертва перенесла операцию на мозге. The victim underwent brain surgery.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.