Beispiele für die Verwendung von "переносить" im Russischen mit Übersetzung "carry"

<>
Обработать и не переносить бюджет Process and do not carry forward budget
Хорьки сильны, они могут переносить предметы, в два раза больше их самих. Ferrets are strong, they can carry objects more than twice their size.
Если оставшиеся бюджетные суммы переносить не требуется, снимите флажок Перенести оставшиеся бюджеты. If you do not want remaining budget amounts to be carried forward, clear the Carry forward remaining budgets check box.
«Существует очень простое правило экологии: чем больше хозяев, тем больше опасных вирусов они могут переносить, — отмечает Холмс. “A very simple rule of ecology is, the more hosts there are, the more virulent things they can carry,” Holmes said.
Многих женщин брали в рабство солдаты и мятежники. Их насиловали и принуждали переносить амуницию, воду и еду солдат. Many women were taken as slaves by rebels and soldiers, as sexual slaves who were forced also to carry the ammunition and the water and the food for the soldiers.
Кроме того, режим развивает межконтинентальные баллистические ракеты, способные переносить ядерные боеголовки и достичь Западного побережья США или еще дальше. In addition, the regime is developing intercontinental ballistic missiles capable of carrying a nuclear warhead and reaching the West Coast of the US, or farther.
В земле у нас имеется вода минералы соли, которые также могут переносить ионы и таким образом проводить электрический ток. In the ground you have water, minerals, salts that can also carry the ions along, and therefore carry the electric current.
Это маленькие организмы длиной 3 см, на своих маленьких ножках они могут переносить бактерии холеры, которые становятся причиной человеческих заболеваний. They're a tiny fraction of an inch long, and they can carry on their little legs some of the cholera bacteria that then leads to human disease.
Выполните следующие действия, если вам требуется проверить бюджетные суммы на конце года для проектов, однако переносить эти суммы вы пока не готовы. Complete the following steps if you want to review the year-end budget amounts for projects, but you are not ready to carry the amounts forward.
ЭРВ, которые могли быть унаследованы миллионы лет назад, способны влиять на гены, важные для функции плаценты и, таким образом, могут помогать нам переносить беременность. ERVs — perhaps inherited millions of years ago — may affect genes important to placenta function and thus may improve our ability to carry a pregnancy.
Мне это очень нравится - я имею в виду, что переносить воду - это такая обуза, и вдруг кто-то придумал, что, а может ее можно перекатывать. I just love this, you know - I mean carrying water is such a drag, and somebody just came up with the idea of well, what if you rolled it.
Кроме того, запрещается заставлять женщин переносить или перемещать волоком грузы весом свыше 25 кг и перевозить на тележке грузы весом от 40 до 130 килограммов. Moreover, women may not be required to carry or haul loads exceeding 25 kilograms in weight and to transport by wheelbarrow loads weighing between 40 and 130 kilograms.
В качестве примера он приводит летучих мышей. Летучие мыши имеют обыкновение переносить большое количество разных вирусов, но отчасти это объясняется тем, что «летучих мышей огромное количество». He used bats as an example: Bats have a penchant for carrying many different viruses, but that’s at least partly because “there are a hell of a lot of bats.”
Другие дети грузят и переносят товары на рынках, где им приходится тащить тележки весом 60-70 кг и переносить коробки весом 15 кг при температуре 50 градусов по Цельсию. Other children load and transport items in the markets, where they must pull carts weighing 60-70 kilograms and carry boxes weighing 15 kilograms in temperatures of 50 degrees centigrade.
Каждая Сторона, включенная в приложение I, несущая обязательство, зафиксированное в приложении В, может переносить ЕСВ, ССВ и ЕУК, имеющиеся в распоряжении этой Стороны, на последующий период действия обязательств в соответствии с пунктом 8 выше. Each Party included in Annex I with a commitment inscribed in Annex B may carry over ERUs, CERs and AAUs held by that Party to the subsequent commitment period, in accordance with paragraph 8 above.
Министерское постановление № 58-168 от 29 мая 1958 года предусматривает особые меры гигиены и охраны труда женщин и детей, запрещая использовать их, в частности, на опасных работах и ограничивая вес грузов, которые им приходится переносить, волочь или толкать. Ministerial Order No. 58-168 of 29 May 1958 provides for special workplace health and safety measures for women and children, including a ban on dangerous jobs and limitations on the loads they may carry, pull or push.
В октябре 2002 года и в период с конца ноября до конца декабря солдаты ДОК/КОД-Н заставляли жителей Мамбасы и деревень на пути их следования безвозмездно работать на них, переносить награбленное добро или боеприпасы, работать поварами, уборщиками или медработниками. Both in October 2002 and between the end of November and the end of December, the MLC/RCD-N soldiers forced the inhabitants of Mambasa and villages on their way to work for them, carrying the loot or munitions, working as cook, cleaner or nurse with no payment.
Каждая Сторона, включенная в приложение I, может переносить ЕСВ, ССВ, ЕУК и/или ЕА, имеющиеся в ее реестре, которые не были аннулированы или изъяты из обращения на период действия обязательства, на последующий период действия обязательств в соответствии с пунктом 15 выше. Each Party included in Annex I may carry over ERUs, CERs and/or AAUs held in its registry that have not been cancelled or retired for a commitment period, to the subsequent commitment period in accordance with paragraph 15 above.
В этой связи Комитет, однако, отослал правительство к изданию МОТ " Максимальный вес поднимаемого и переносимого груза " (Серия изданий по безопасности и гигиене труда, № 59, Женева, 1988 год), в котором указывается, что с эргономической точки зрения женщине в возрасте от 19 до 45 лет не рекомендуется иногда поднимать и переносить груз весом более 15 кг. In this connection, the Committee, however, had referred the Government to the ILO publication “Maximum weights in load lifting and carrying” (Occupational Safety and Health Series, No. 59, Geneva, 1988), in which it is indicated that 15 kg is the limit, recommended from an ergonomic point of view, of the admissible load for occasional lifting and carrying for a woman aged between 19 and 45 years.
Опоссумы переносят бешенство, так что. Well, possums carry rabies, so.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.