Beispiele für die Verwendung von "перестанет" im Russischen

<>
Übersetzungen: alle823 stop667 cease72 andere Übersetzungen84
Банк перестанет быть другом для сторонников Брексита. The Bank will no longer be the Brexiteers’ friend.
Если правило перестанет действовать, его можно удалить. You can retire the rule if it no longer applies.
Если я ошибусь, Николь Герман перестанет быть стервой. I screw this up, Nicole Herman will no longer be bitchy.
Ну, хотя бы к соседу в беседку перестанет лазить. Well, at least that'll keep her out of the neighbor's gazebo.
До тех пор, пока Карл не перестанет вертеть тобой. Nope, not as long Karl's got you wrapped around his finger.
Ты просто боишься, что он перестанет обеспечивать тебя бриллиантами. You are just afraid he will cut off his supply of diamonds to you.
Ровно через 43 часа наш сервер перестанет быть ловушкой. In 43 hours, exactly, our server will no longer be a honeypot.
Белла не перестанет работать, не смотря ни на какие обстоятельства. Bella will not be parted from her work in progress under any circumstances.
Слушай, я обещаю тебе я оставлю Степа и он перестанет судиться. Listen, I promise you I will leave Step alone and he will drop the lawsuit.
Я могу устроить так, что Джо Массерия перестанет прикрывать Джипа Розетти. I can arrange for Joe Masseria to back away from Gyp Rosetti.
Если жесткий диск, содержащий файл AutoArchive.pst, перестанет работать, сообщения будут потеряны. If the hard drive containing the AutoArchive.pst becomes unusable, these mails are lost.
Кристин сказала, у нас есть день до того, как воздух перестанет поступать. Christine said we only have a day before the air supply is cut off.
Еще один отчаявшийся, самовлюбленный человек, полагающий, что без него мир перестанет вращаться. Another desperate narcissist who thinks the world can't go on without him.
Но что может потрясти японский политический класс настолько, что он перестанет молчать? But what can shake Japan's political class out of its silence?
Если вдруг банковское дело перестанет быть престижным, мы потеряем к нему интерес. When banking is no longer so respectable, we lose interest in banking.
Может случиться так, что веб-узел служб IIS по умолчанию перестанет существовать. Situations may occur in which the IIS default Web site no longer exists.
Иначе из-за скорости экономических перемен наша статистика перестанет соответствовать современной жизни. Otherwise, the speed of economic change will render our statistics irrelevant to modern life.
Полагаю, он думает, что я лучше справлюсь, если он перестанет меня постоянно опекать. I assume he thinks i will work through this better if i don't have to keep flicking his wings off my shoulder.
Денни сейчас смотрит на свою дочь, но она перестанет ею быть, если Джордан умрёт. Danny's looking at his daughter right now, only she's not his daughter anymore if Jordan dies.
Например, если закрепить строку 1, а затем столбец A, строка 1 перестанет быть закрепленной. For example, if you freeze row 1 and then decide to freeze column A, row 1 will no longer be frozen.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.