Beispiele für die Verwendung von "пересылает" im Russischen
Маршрутизатор пересылает данные между вашей сетью и Интернетом.
A router sends info between your network and the Internet.
Итак, компьютер извлекает определённую единицу данных из памяти и пересылает её в процессор или АЛУ, а затем записывает результат обратно в память.
OK, so a computer picks a specific item of data from memory, it sends it into the processor or the ALU, and then it puts the result back into memory.
Каждый клиент АИ-МП не только запрашивает информацию о судах, находящихся в определенном районе, но также пересылает с запросом информацию о собственном местоположении.
Each AI-IP client will not only request information about vessels in a specific area, but it also sends its own position with that request.
При маршрутизации почты через промежуточный узел соединитель отправки пересылает почту на промежуточный узел, который в свою очередь направляет ее на следующий транзитный участок.
When you route mail through a smart host, the Send connector forwards mail to the smart host, and the smart host is responsible for routing mail to next hop on its way to the ultimate destination.
Например, сообщение может не пройти проверки DMARC, если оно отправлено в список рассылки, который в последствии пересылает его всем получателям, указанным в списке.
For example, a message might fail DMARC if it is sent to a mailing list that then relays the message to all list participants.
Письма, что моя жена, жестокая женщина, пересылала мне.
Letters that my wife, who was a cruel woman, would sent on to me.
Может, имя отправителя, или информацию о пересылаемых товарах, нам это неизвестно.
Perhaps they're the name of the sender or some information about the goods that are being sent from one place to the other - we don't know.
Есть и второе значение: пересылать деньги, пополняя баланс мобильного телефона. Понятно?
It has a second meaning, which is to send money as airtime. OK?
У меня три звонка по продажам, которые я сегодня пересылаю тебе.
I have three sales calls that I am sending you on today.
Чтобы пересылать копии отчетов о недоставке на почтовый ящик получателя Exchange, необходимо:
To send copies of NDRs to the Exchange recipient mailbox, you need to:
Никому не говорите ваш пароль, не записывайте его и не пересылайте по электронной почте.
Don't write it down, send it via email, or tell anyone.
Сделайте следующее: вместо того чтобы пересылать крупные вложения по электронной почте, выложите их на OneDrive и отправьте получателю ссылку.
Try this fix: Instead of sending large attachments via email, upload them to OneDrive and send the recipient a link.
Формат, ожидаемый для структурированного сообщения, — это объект JSON, соответствующий любому допустимому формату, который можно пересылать через API Send Messenger.
The format expected for the structured message is a JSON object, that matches any valid format you can send via the Messenger Send API.
Индивидуально настроенные конверсии можно также использовать, если вы хотите оптимизировать или измерить подгруппу стандартных событий совместно с информацией, пересылаемой в параметрах.
You may also want to use custom conversions if you want to optimize or measure a subset of standard events in conjunction with information sent in parameters.
Индивидуально настроенные конверсии можно также использовать, если вы хотите оптимизировать или изменить подгруппу стандартных событий совместно с информацией, пересылаемой в параметрах.
You may also want to use custom conversions if you want to optimize or measure a subset of standard events in conjunction with information sent in parameters.
Нам известно, что они использовались для оттиска изображений на глиняных ярлычках, которые крепились к сверткам, пересылаемым из одного места в другое.
We know that these were used for stamping clay tags that were attached to bundles of goods that were sent from one place to the other.
Однако взимание банками и другими финансовыми учреждениями платы за оформление этих сделок, а также двойное налогообложение мигрантов снижают объем пересылаемых домой средств.
However, transfer fees imposed by banks and other financial institutions as well as double taxation of migrants diminish the funds that are sent home.
Отправка денег в некоторые страны сегодня разрешена только через официальные банковские каналы, что фактически привело к возникновению монополий и препятствует достижению пересылаемыми деньгами сельских регионов, в которых нет банков.
Sending money to some countries is now allowed only through formal banking channels, and this has created virtual monopolies while also preventing remittance money from reaching rural areas where banks don’t operate.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung