Beispiele für die Verwendung von "переходном периоде" im Russischen mit Übersetzung "transition period"
Übersetzungen:
alle242
transition period139
transitional period82
transient period1
andere Übersetzungen20
В предотвращении такого двойного сбоя и заключается суть предложения Мэй о «спокойном» переходном периоде с 2019 по 2021 годы.
Avoiding such a double disruption is the whole point of May’s proposal for a “standstill” transition period from 2019 to 2021.
Пока не были назначены выборы, казалось практически невозможным согласовать потребность делового сообщества в длительном переходном периоде с настойчивостью Консервативных Евроскептиков о полном и немедленном разрыве с ЕС.
Until the election was called, it seemed almost impossible to reconcile the business community’s need for a long transition period with the insistence of Conservative Euroskeptics on a complete and immediate break with the EU.
Мы находимся в переходном периоде: международная взаимосвязь усиливается, как показал мировой экономический кризис, но инструменты управления и механизмы обеспечения надёжной работы правительств до сих пор не согласовываются.
We are in a transition period: international interconnection is increasing, as the global economic crisis has shown, but the management tools and mechanisms to guarantee the smooth operation of governments are still not being shared.
В этой связи Комитет также принял к сведению то обстоятельство, что в соответствии с просьбой Рабочей группы секретариат проинформировал договаривающиеся стороны ЕСТР, которые не являются членами ЕС и которые не были представлены на этой сессии, о вышеупомянутых предложениях по поправкам и о предложенном пятилетнем переходном периоде для внедрения цифрового тахографа.
In this connection, the Committee also noted the fact that, in accordance with the request of the Working Party, the secretariat had informed non-EU Contracting Parties to the AETR not present at the session about the amendment proposals and the proposed five-year transition period for the introduction of the digital tachograph.
Однако переходный период также не является панацеей для Великобритании.
But a transition period is no panacea for the UK either.
Поэтому Великобритания может попытаться продлить переходный период за пределы 2022 года.
So the UK may try to extend the transition period beyond 2022.
Продолжительность планового переходного периода определяется начальной датой перемещения и плановой датой преобразования.
The duration of the planned transition period is defined by the transition start date and the planned conversion date.
В отчете отображаются складские перемещения, выполненные при стандартных затратах в переходный период.
The report displays inventory movements made at standard cost during the transition period.
Если требуется, государство может воспользоваться переходным периодом не свыше [9; 15] лет.
If required, a State may avail itself of a transition period not exceeding [9; 15] years.
Расчет этих данных с самого начала переходного периода также представлял собой пользовательский императив.
Calculating such data from the very beginning of the transition period was also a user imperative.
Но что же тогда произойдёт в конце переходного периода в апреле 2021 года?
What, then, will happen at the end of the transition period in April 2021?
В этих новых рамках ЕС должен избегать чрезмерной обусловленности, особенно в переходный период.
In this new framework, the EU should avoid excessive conditionality, especially during the transition period.
ЕС хочет разрешить эту проблему путем ограничения миграции в течение 7 лет переходного периода.
The EU wants to solve this problem by limiting migration for a transition period of up to seven years.
необходимы переводные таблицы и более эффективное информирование пользователей данных об изменениях, особенно в переходный период;
Bridging'tables and better communication of changes to the data users are needed, particularly in the transition period;
Перемещения запасов номенклатуры во время переходного периода разносятся и оцениваются в соответствии с старой складской моделью.
An item's inventory movements during the transition period are posted and valued according to the old inventory model.
Во время переходного периода (1988-1991 гг.) антиклерикалы Алжира выработали плюралистическую конституцию, которая исключила религиозные партии.
During its transition period (1988-1991), Algeria’s secularists crafted a pluralist constitution that excluded religious parties.
Назначение планового переходного периода состоит в том, чтобы предоставить достаточное время для выполнения всех шагов процесса преобразования.
The intended purpose of a planned transition period is to allow for sufficient time to perform the multiple steps in the conversion process.
В течение переходного периода можно вводить и разносить записанные задним числом проводки, например накладные, чтобы закрыть предыдущий период.
During the transition period, you can enter and post backdated transactions, such as invoices, so that you can close the previous period.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung