Beispiele für die Verwendung von "перечни" im Russischen

<>
Übersetzungen: alle2351 list2305 andere Übersetzungen46
Аннотированные контрольные перечни детализируют различные подходы, элементы инфраструктуры и инструменты, которые имеются в распоряжении практиков и директивных органов. The annotated checklists detail different approaches, infrastructures and tools that are available to practitioners and decision makers.
Основные принципы и аннотированные контрольные перечни подготовлены на основе глобальной базы данных и дополнительно проработаны на совещаниях экспертов и в ходе региональных консультаций. The key principles and annotated checklists are distilled from the global knowledge base and further developed through expert meetings and regional consultations.
Он также выразил признательность 37 государствам, которые представили заполненные контрольные перечни для самооценки, и отметил, что 28 государств сделали это, используя новое программное обеспечение. He also acknowledged the 37 States that had submitted completed self-assessment checklists, noting that 28 had done so through the newly designed computer-based application.
Многие государства, приславшие свои ответы, высказали мнение, что вопросники и контрольные перечни представляют собой ценные источники информации и являются хорошим инструментом для начала ее сбора. Many responding States expressed the opinion that the questionnaires and checklist would be a valuable source of information and a good starting point for the collection of information.
В сборник входит ряд методических пособий, в том числе контрольные перечни вопросов и руководящие принципы, которые применяются в различных странах мира с целью содействовать выявлению жертв торговли людьми. The toolkit contains a range of tools, including checklists and guidelines, currently in use throughout the world to help identify victims of trafficking.
Кроме того, контрольные перечни были сочтены эффективным средством улучшения координации между различными инспекционными органами и содействия повышению эффективности инспекций, что имеет весьма важное значение в условиях дефицита ресурсов. Checklists were also considered to be a useful means to improve coordination between different inspection authorities and to help enhance the effectiveness of inspections, which was very important given the scarcity of resources.
Предусмотренные в конце документа контрольные перечни по положениям решений и статей, требующих осуществления, по общему мнению, повысят значимость документа, и их следует сохранить с учетом замечаний, сделанных контактной группой по общим редакционным вопросам. The checklists provided at the back of the document on decision points and articles requiring implementation were considered to add value to the document and should be retained, taking into account the comments made in the contact group about general drafting issues.
Помощнику Генерального секретаря по централизованному вспомогательному обслуживанию следует разработать подробные контрольные перечни в целях предотвращения возможных рисков, возникающих в различных областях закупок, и обеспечить, чтобы члены КЦУК получали надлежащую профессиональную подготовку при условии согласия материнского подразделения, рекомендовавшего данного члена, и наличия средств. The Assistant Secretary-General for Central Support Services should establish detailed checklists addressing possible risks in the various areas of procurement and ensure that appropriate training is provided to the members of HCC, subject to agreements made with the members'parent offices and the availability of funding.
Это не столь проблематично при применении таких средств, основанных на оценке выполнения конкретных требований, как контрольные перечни вопросов для самооценки, анализ пробелов или пособие по оценке системы уголовного правосудия, поскольку в этих случаях требования предопределены Конвенцией, международными стандартами и нормами или общепризнанными видами практики. That is less problematic in the case of compliance-based assessment tools, such as the self-assessment checklist, gap analysis and criminal justice assessment toolkit, because in those cases requirements are predetermined by the Convention, international standards and norms or recognized practices.
Региональные сотрудники по авиационной безопасности также активно участвуют в разработке таких основных документов по вопросам авиационной безопасности, как единая согласованная методология и контрольные перечни для оценки перевозчиков и первоначального осмотра летательных аппаратов, которые будут включены в новое издание Руководства по авиационной безопасности Департамента полевой поддержки. Regional Aviation Safety Officers also participate actively in the development of fundamental documents related to aviation safety, such as consolidated and harmonized methodology and checklists for carrier assessment and initial aircraft inspection, which will form part of the new revision of the Department of Field Support Aviation Safety Manual.
Эти перечни размещены на вебсайте секретариата. These are posted on the secretariat web site.
В данном соглашении изложены принципы, регулирующие нормативные рамки для основных телекоммуникационных услуг, и оно включено в перечни обязательств ГАТТ ряда членов ВТО. This agreement sets out principles governing the regulatory framework for basic telecommunications services and has been incorporated into the schedule of GATS commitments of some WTO Members.
Конкретные примеры иллюстрируют меры, принятые в целях борьбы против пыток в различных странах; кроме того, приводятся перечни международных стандартов и рекомендуемая дополнительная литература. Case studies highlight action undertaken to combat torture in various countries, and there are checklists of international standards and suggested further reading.
Из СОЗ, уже включенных в соответствующие перечни, данные, касающиеся большинства представляющих интерес свойств, имелись по альдрину, хлордану, дильдрину, ДДТ, гексахлорбензолу, мирексу, токсафену, эндрину и гептахлору. Among the currently listed POPs, most of the relevant properties were available for aldrin, chlordane, dieldrin, DDT, hexachlorobenzene, mirex, toxaphene, endrin and heptachlor.
Положением 14 Положений по Ирану предусматривается, что лицо совершает преступление, если оно прямо или косвенно предоставляет какие-либо активы включенным в перечни физическим и юридическим лицам. Regulation 14 of the Iran Regulations provides that a person commits an offence if the person, directly or indirectly, makes an asset available to a designated person or a designated entity.
[постоянно следит за содержанием приложений, включающих перечни загрязнителей и видов деятельности, в отношении которых применяется Протокол, в свете результатов научно-технического прогресса и с учетом принципа предосторожности;] [Keep the annexes listing pollutants and activities to which the Protocol applies under continuous review in the light of technological and scientific advances and having regard to the precautionary approach;]
Один из членов Совета сообщил о практических проблемах, с которыми сталкиваются таможенные органы в данной ситуации, и предложил дополнить перечни недействительных книжек МДП рядом дополнительных элементов данных. One member of the Board informed about practical problems encountered by the Customs authorities in this situation and proposed to complement listings of invalid TIR Carnets with a number of additional data elements.
Из СОЗ, включенных в настоящее время в соответствующие перечни, данные, касающиеся большинства представляющих интерес свойств, имелись по альдрину, хлордану, дильдрину, ДДТ, гексахлорбензолу, мирексу, токсафену, эндрину и гептахлору. Among the currently listed POPs, most of the relevant properties were available for aldrin, chlordane, dieldrin, DDT, hexachlorobenzene, mirex, toxaphene, endrin and heptachlor.
Все лица, страдающие заболеваниями, которые не входят в вышеуказанные перечни, должны оплачивать полную стоимость фармацевтической продукции, за исключением больничных лекарств и трехдневного запаса лекарств, предоставляемых бесплатно после выписки из больницы. All persons with illnesses that do not fall under the above-mentioned schemes are required to pay the full cost of pharmaceuticals other than inpatient drugs and a three-day supply of drugs, provided free of charge, following discharge from hospital.
Информационное общество: Совершенствование сбора данных и обновление базы данных; обследования электронной коммерции и использования ИКТ на уровне Сообщества, совместимые с методологией ОЭСР; перечни существующих видов деятельности; распространение статистических данных; управление договорными работами. Information society: Improving data collection and updating the database; Community surveys on e-commerce and ICT usage compatible with OECD methodology; inventories of existing activities; dissemination of statistics; managing contract work.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.