Beispiele für die Verwendung von "печально" im Russischen

<>
Печально наверно вырасти в стране основанной скромницами. How sad for you to grow up in a country founded by prudes.
Протекционистские ответные действия печально знакомы: The protectionist responses are sadly familiar:
Физики и математики не впервые обращают свои взоры на биологию в поисках новых невозделанных просторов для научной деятельности, однако история таких попыток выглядит довольно печально. But this is not the first time that physicists and mathematicians have looked to biology for new fields to plow, and the history of such efforts has been fairly dismal.
Что более печально, это не единственный случай. And what's so frustrating is this is not a singular event;
В целом, 2006 год будет отмечен повышением неопределённости перспектив роста мировой экономики, хотя распределение выгод данного роста остаётся печально предсказуемым. In short, 2006 will be marked by mounting uncertainty about prospects for global economic growth, even as the distribution of the fruits of that growth remain dismally predictable.
Один врач в отделении неотложной медицинской помощи печально признался нам: «Я думаю о всех женщинах, которых я послал домой к их смерти, потому что я следовал передовой практике». As one emergency medicine physician ruefully admitted to us, “I think about all the women I sent home to their deaths because I was following best practices.”
И я чувствовал себя настолько печально и подавленно. And I was just feeling so sad and dejected.
Очень печально, он покончил жизнь самоубийством. Very sadly, he took his own life.
Мистер Коуон это невероятно печально непрерывно ругаться из-за того, что мы сами признали ошибкой. Mr. Cowan it is incredibly frustrating to be continually upbraided for something that we, ourselves, admitted was a mistake.
Печально, что он не умер раньше, старый скупердяй. Sad that he didn't die years ago, the old skinflint.
Печально улыбнуться и исчезнуть в закате солнца? Smile sadly and walk away into the sunset?
Мало того, что этот подход не помогает созданию местных экосистем инноваций, что само по себе очень печально; такой поход приводит и к провалу в решении существующей проблемы. Not only does this approach fail to nurture local ecosystems of innovation, which is deeply frustrating; it also fails – repeatedly – to solve the problem at hand.
Я думаю, что это печально, не иметь вовсе друзей. I think it's sad to not have any friends.
Печально, что некоторые люди не могут внести вступительный взнос. Sadly some people can't afford the entrance fee.
Печально то, что когда они умирают, информация умирает с ними. The sad thing is, when they die, the information dies with them.
Печально, но она до сих пор не потеряла свою актуальность. Sadly, it has lost none of its relevance.
Печально признавать, но только военное кровопролитие способно скрепить подобные дипломатические сделки. Only war's bloodshed, sad to say, can seal such a diplomatic bargain.
Как ни печально, европейские политики не готовы к этому вызову. Sadly, Europe’s policymakers do not seem up to the challenge.
Печально, но факт, что подавляющее большинство избирателей ЕС против присоединения Турции. It is a sad fact that a large majority of voters in the EU are against Turkish membership.
Печально, но даже после ухода ИГИЛ в городе сохраняется ощущение осады. Sadly, even with ISIS gone, the sense of siege remains.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.