Exemples d'utilisation de "печалью" en russe
Оно помогает ему в те моменты, когда он охвачен печалью и отчаянием.
It helps him when he is overwhelmed with grief and despair.
Таким образом, 8 мая 2005 года в Европе - это день, дающий повод оглянуться назад с гневом и печалью.
In Europe then, the 8th of May 2005 is an occasion to look back in sorrow and anger.
Даже если была осуществлена «не нарушающая общественного порядка передача власти», – термин, часто используемый в настоящее время касательно Тони Блэра и Гордона Брауна – то она сопровождается печалью или хотя бы мучением.
Even if there is an “orderly transition” – a term much used about Tony Blair and Gordon Brown at the moment – it is accompanied by sorrow, or at least by pain.
С большой тревогой и печалью правительство Перу восприняло недавние трагические события в этом регионе и выпустило 12 октября 2000 года официальное коммюнике, осуждающее акты насилия на Ближнем Востоке, трагическое количество убитых и раненых и серьезный материальный ущерб, причиненный обеим сторонам, что в совокупности составляет реальную угрозу продолжению мирных переговоров между правительством Израиля и Палестинской национальной администрацией.
The Government of Peru learned with great concern and sorrow of the recent tragic events in that region and on 12 October 2000 issued an official communiqué deploring the violent acts in the Middle East, the tragic number of deaths and injuries and the serious material damage to both sides, all of which constituted a real threat to the development of peace talks between the Government of Israel and the Palestinian National Authority.
Никогда не слышала о печали, которая притупляла бы остроту слуха.
I've never heard of grief affecting auditory acuteness.
После ненастья выходит солнце, после печали приходит радость.
After a storm comes fair weather, after sorrow comes joy.
Мы устали скорбеть; наши лидеры должны знать, что мы [женщины] страдаем от боли и печали».
We are tired of lamenting; leaders need to know that we [women] are in pain and grief”.
Но был ли смысл, несмотря ни на что, в безутешной печали старой супруги, в разрушении целой семьи?
What was the meaning, in the face of all this, of the inconsolable grief of an old spouse, the destruction of a family?
Они позвали врача, но никто не мог вылечить её печаль.
They called a doctor but no one could cure her sorrow.
Кроме того, даже в условиях шока и печали, вызванных изображениями взрывов и большим количеством жертв с раздробленными и разорванными конечностями, нашлась, по крайней мере, одна небольшая группа, осознавшая, что взрывы до сих пор остаются характерной чертой повседневной жизни в Ираке и Сирии.
Moreover, even amid the shock and grief fueled by images of the bombing and the many victims with shattered, shredded limbs, Americans found at least a little bandwidth to comprehend that bombs are still a feature of daily life in Iraq and Syria.
Охота, рыбалка, стрельба, отцовство, привязанность, печаль.
Hunting, fishing, shooting, fatherhood, bonding, sadness.
Так почему бы мне не поделиться с ней своими печалями?
Why does mine refuse too share my sorrow at the moment?
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité