Beispiele für die Verwendung von "письменных и устных переводчиках" im Russischen

<>
Что касается вопроса о письменных и устных переводчиках для Отделения Организации Объединенных Наций в Найроби, предпринимаются надлежащие меры, осуществляется эффективная координация деятельности соответствующих департаментов и имеются достаточные ресурсы для организации группы полного состава, однако задача заключается в нахождении тех лиц, которые готовы переехать в это место службы. As for the question of translators and interpreters for the United Nations Office at Nairobi, arrangements were moving forward, coordination between the departments concerned was good and there were sufficient resources to provide for a full team, but the challenge was to find individuals who were prepared to relocate to the duty station.
При исчислении предлагаемой суммы был учтен тот факт, что таких сотрудников, особенно письменных и устных переводчиков и составителей стенографических отчетов, не всегда можно найти в месте пребывания Трибунала. The amount proposed takes into account the fact that not all personnel are readily available at the seat of the Tribunal, particularly translators, interpreters and verbatim reporters.
Такие расходы обычно включают подготовку документации конференции, в том числе информационно-справочных материалов; синхронный перевод на все шесть рабочих языков Организации Объединенных Наций; а также оплату услуг письменных и устных переводчиков и основных сотрудников Секретариата, непосредственно связанных с подготовкой к Конференции и ее организацией. These would normally entail the preparation of conference documents, including background documents; simultaneous interpretations in all six working languages of the United Nations; and the salaries of translators, interpreters and a core of Secretariat staff directly associated to the preparation and organization of the Conference.
К преобразованию контрактов письменных и устных переводчиков следует подходить осторожно, поскольку спрос на их услуги после окончания выборов уменьшится. Conversion of translators'and interpreters'contracts should be approached with caution, as demand for such staff would diminish after the election.
Кроме того, в БЦПНКИ есть группа письменных и устных переводчиков Организации Объединенных Наций, а также снабженческий и административный персонал. In addition, BOMVIC has a team of United Nations translators and interpreters and a logistics and administrative staff.
После неофициальных консультаций на основе вышеупомянутых пересмотренных текстов и других письменных и устных предложений делегация Индии подготовила еще один пересмотренный текст статей 1, 3, 6, 8 и 11 и еще один неофициальный пересмотренный текст статьи 2, которые содержатся, соответственно, в приложениях I.A и I.B к настоящему докладу. Following the informal consultations, based on the above revised texts and other written and oral submissions, the delegation of India prepared a further revised text of articles 1, 3, 6, 8 and 11 and another informal revised text of article 2, as contained, respectively, in annexes I.A and I.B to the present report.
Тем не менее вариант перевода на том же уровне позволил заполнить отдельные должности, в то время как решение привлекать временных письменных и устных переводчиков не является удовлетворительным в долгосрочном плане, поскольку не гарантирует преемственности и последовательности в работе и требует постоянной подготовки сотрудников, которая должна основываться на приобретенном опыте и детальном знании механизмов функционирования Организации, позволяющем работать на языковых должностях. The option of lateral transfer has, however, allowed certain posts to be filled, while the solution consisting in relying on temporary translators and interpreters is unsatisfactory in the long term in that its does not ensure continuity and continuation of the work, and involves ongoing training of staff who should be able to rely on experience and an in-depth knowledge of the workings of the Organization in order to be able to work in language posts.
КПЧ также рекомендовал государству продолжить его усилия по сокращению количества нерассмотренных дел и задержек в судопроизводстве и повысить уровень подготовки письменных и устных переводчиков, владеющих албанским и турецким языками, языком рома и языками других меньшинств62. The HR Committee also recommended that the State continue its efforts to reduce the backlog of court cases, decrease the delays in the proceedings, and increase the training of translators and interpreters for the Albanian, Romani, Turkish and other minority languages.
Вместе с тем предоставление в распоряжение письменных и устных переводчиков, составителей стенографических отчетов и сотрудников по подбору справочных материалов на различных языках большой многоязычной коллекции справочных документов и программы, позволяющей производить текстовой поиск и синхронизированно просматривать документы на двух языках, выведенные на один экран, окажется весьма полезным для оперативного подбора соответствующих справочных материалов и нахождения терминологических пар. However, making available to translators, interpreters, verbatim reporters and language reference assistants a large multilingual collection of searchable reference documents, with synchronized scrolling of two language versions displayed side by side, would offer major benefits for the quick identification of relevant reference material and the extraction of terminology.
Как сообщили представители Секретариата, распространение информации о работе на лингвистических должностях в Организации Объединенных Наций и других международных организациях среди колледжей, университетов и факультетов, готовящих письменных и устных переводчиков, привело к налаживанию контактов в Соединенных Штатах Америки, Испании, Аргентине и Китае и в Арабском мире, и эти усилия будут продолжаться и расширяться. According to representatives of the Secretariat, outreach to colleges, universities and schools of translation and interpretation regarding language careers in the United Nations and other international organizations had resulted in contacts in the United States of America, Spain, Argentina, China and the Arab world, and those efforts would be pursued and expanded.
УВКПЧ учредило для этого секретариат численностью более 30 сотрудников, включая специалистов по юридическим вопросам и правам человека, следователей, военных аналитиков, экспертов по гендерному насилию, судебных медэкспертов, письменных и устных переводчиков, а также сотрудников по безопасности. OHCHR provided a secretariat of more than 30 staff, including legal and human rights researchers, investigators, military analysts, experts in gender violence, forensic experts, translators and interpreters as well as security staff.
справочно-терминологическое обслуживание технических редакторов, письменных и устных переводчиков и составителей стенографических отчетов, а также пользователей в других департаментах и управлениях Секретариата; The provision of reference and terminology services to editors, translators, interpreters and verbatim reporters as well as users in other departments and offices of the Secretariat;
Вместе с тем Комитет отмечает, что в показателях продолжительности найма не учитываются такие связанные со значительными затратами времени функции, как подготовка и проведение письменных и устных экзаменов и проверка экзаменационных работ. The Committee notes, however, that the time-consuming tasks of writing the examinations, grading papers and conducting oral examinations do not figure into the recruitment time line.
Предлагаемая сумма исчислена с учетом того факта, что в месте пребывания Трибунала не всегда можно найти необходимых сотрудников, особенно письменных и устных переводчиков. The amount proposed takes into account the fact that not all personnel are readily available at the seat of the Tribunal, particularly translators and interpreters.
При расчете предлагаемой суммы был учтен тот факт, что таких сотрудников, особенно письменных и устных переводчиков, не всегда можно найти в месте пребывания Трибунала. The amount proposed takes into account the fact that not all personnel are readily available at the seat of the Tribunal, particularly translators and interpreters.
При расчете предлагаемой суммы учтен тот факт, что таких сотрудников, особенно письменных и устных переводчиков, не всегда можно найти в месте пребывания Трибунала. The amount proposed takes into account the fact that not all personnel are readily available at the seat of the Tribunal, particularly translators and interpreters.
Такие расходы обычно включают подготовку документации конференции, включая информационно-справочные документы; синхронный перевод на все шесть рабочих языков Организации Объединенных Наций; а также оплату услуг письменных и устных переводчиков и основных сотрудников Секретариата, непосредственно связанных с подготовкой к Конференции и ее организацией. These would normally entail the preparation of conference documents, including background documents; simultaneous interpretations in all six working languages of the United Nations; and the salaries of translators, interpreters and a core of Secretariat staff directly associated to the preparation and organization of the Conference.
На 7-м заседании Рабочей группы 20 апреля Председатель представил свой документ, озаглавленный «Пути и средства достижения ядерного разоружения», который был составлен на основе подготовленной им ранее компиляции и с учетом письменных и устных замечаний. At the 7th meeting of the Working Group, on 20 April, the Chairman submitted his paper, entitled “Ways and means to achieve nuclear disarmament”, which was based on his earlier compilation, and took into consideration written and oral submissions.
Было далее выражено мнение о том, что дефицит ресурсов со всей очевидностью отражается, в частности, в распределении документации в электронном формате на всех шести официальных языках и проявляется в нехватке должностей, что приводит к увеличению рабочей нагрузки письменных и устных переводчиков. The view was further expressed that resource constraints were evident in such areas as the distribution of documentation in electronic format in all six official languages and in the lack of a sufficient number of posts, which represented an increased workload for translators and interpreters.
В их число входило 84 инспектора, 57 членов экипажей самолетов и вертолетов, сотрудников материально-технических и административных служб, группа письменных и устных переводчиков Организации Объединенных Наций, подразделение сотрудников службы охраны Организации Объединенных Наций, медицинский персонал, сотрудники связи и строительные рабочие. They included 84 inspectors, 57 crew members for the aircraft and the helicopters, logistics and administrative staff, a team of United Nations translators and interpreters, a unit of United Nations security officers, medical and communication personnel and construction workers.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.