Beispiele für die Verwendung von "планируются" im Russischen

<>
Многие городские зоны планируются как «города для богатых», а не как населённые пункты для всех. Many urban areas are being designed as “cities for the rich,” rather than population centers for all.
Тем не менее, даже те меры, которые уже предпринимаются или планируются сегодня, стали важным шагом в правильном направлении. Nonetheless, the measures undertaken or contemplated so far already represent a step in the right direction.
Значит, если и планируются какие-либо изменения в процентных ставках, их не стоит ожидать, самое раннее, до четвертого квартала. Therefore, if there are to be any changes in interest rates, do not expect them until the fourth the quarter at the earliest.
За последние два года Исламская Республика Иран направила открытое приглашение всем специальным докладчикам посетить страну; два посещения уже состоялись, и в настоящее время планируются новые посещения. Over the last two years, Iran had extended an open invitation to all the special rapporteurs to visit the country; two visits had already taken place and more were programmed.
Япония задала вопрос, может ли Швейцария оценить текущее положение дел с решением этой проблемы и какие политические меры по улучшению положения планируются в настоящее время или в будущем. Japan asked if Switzerland could evaluate the current situation on this issue, and what policy measures are being contemplated currently or in the future to improve the situation.
На Фиджи не было принято каких-либо конкретных мер по предотвращению приобретения оружия массового уничтожения по той простой причине, что у нее такого оружия не имеется и что в предвидимом будущем поставки в нее такого оружия не планируются. Fiji has no specific measure to prevent the acquisition of weapons of mass destruction (WMD) for the simple reason that it has not WMD nor does it see itself being in receipt of any WMD in the foreseeable future.
Всемирный банк недавно провел — по просьбе национальных властей — обзоры государственных расходов на сектор безопасности в Афганистане и Центральноафриканской Республике, чтобы помочь определить и наладить устойчивое выделение ресурсов на реформу сектора безопасности; аналогичные обзоры планируются и для других стран. The World Bank has recently carried out public expenditure reviews of the security sector in Afghanistan and the Central African Republic, at the request of national authorities, to help identify and manage sustainable resource expenditure on security sector reform; similar reviews are under consideration for other countries.
Просьба сообщить, какие имеются образовательные программы для девушек и женщин, бросивших школу до достижения выпускного возраста и не завершивших обучение, а также какие меры принимаются или планируются государством-участником в целях создания для беременных девушек и женщин возможностей продолжить образование. Please indicate what educational programmes are available for girls and women who have left school before school leaving age and graduation, as well as any other measures taken or envisaged by the State party to allow pregnant girls and women to pursue their education.
Помощник Администратора и Директор Бюро по предотвращению кризисных ситуаций и восстановлению (БПКВ) сообщила, что оперативные расходы по Тематическому целевому фонду для предупреждения кризисов и восстановления не являются большими, поскольку ресурсы ТЦФ распределяются не при помощи процесса отбора и распределения, а планируются с учетом инициатив страновых отделений. The Assistant Administrator and Director, Bureau for Crisis Prevention and Recovery (BCPR), reported that the transactions costs for the Thematic Trust Fund for Crisis Prevention and Recovery were not high because TTF resources were not allocated through a selection and allocation process, and were co-programmed with existing country office initiatives.
Просьба рассказать о конкретных мерах, которые были приняты или планируются к принятию и направлены на обеспечение всестороннего равного участия и представленности женщин на всех уровнях в правительстве, законодательных и судебных органах, а также на директивном уровне, в публичном секторе и учреждениях, а также на международном уровне с учетом статьи 4, пункт 1, Конвенции, а также общих рекомендаций № 25 и № 23 Комитета. Please explain which concrete measures have been taken, or are envisaged, to achieve women's full and equal participation and representation at all levels of Government, the legislative branch and the judiciary, as well as at the decision-making level in the public sectors and institutions and at the international level, taking into account article 4, paragraph 1 of the Convention as well as the Committee's general recommendation No. 25 and general recommendation No. 23.
Отметив на основе информации, полученной от Организации Объединенных Наций, что было организовано два региональных семинара для обсуждения проблемы найма молодых девочек в качестве домашней прислуги, Комитет просил правительство сообщить о мерах, которые были приняты или планируются для того, чтобы дети в возрасте до 18 лет, работающие в качестве домашней прислуги, включая “vidomegons”, не выполняли такую работу, которая может причинить ущерб их здоровью, безопасности или морали. While noting from the information received from the United Nations that two regional seminars were organized to discuss the recruitment of young girls as maids, the Committee requested the Government to indicate the measures adopted or envisaged to ensure that child domestic workers under 18 years of age, including “vidomégons”, did not carry out work that was likely to harm their health, safety or morals.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.