Beispiele für die Verwendung von "плода" im Russischen mit Übersetzung "fruit"
Путь низко-висящего плода (красный) достигнет резкого сокращения к 2030 году.
The low-hanging-fruit pathway (red) achieves a steep reduction by 2030.
Эти дефекты ни в коем случае не должны распространяться на мякоть плода.
The defects must not, in any case, affect the pulp of the fruit.
Определение содержания влаги и летучих веществ на сухих фруктах (кожура плюс косточки плода):
Determination of moisture and volatile matter content on whole dry fruits (shell plus kernel):
Проблема в том, что путь низко висящего плода сможет достичь меньших сокращений после 2030 года.
The problem is that the low-hanging-fruit pathway will achieve fewer reductions after 2030.
Они также упоминают о том, что увула - каждое их слово падшее из-за запретного плода.
And also they reference how the uvula - everything they say is fallen because of the forbidden fruit.
незначительные дефекты кожуры, возникающие в процессе формирования плода, такие, как серебристые и бурые пятна и т.д.
slight skin defects occurring during the formation of the fruit, such as silver scurfs, russets, etc.
Если плод остается на дереве после достижения зрелости, он переходит в фазу вызревания, характерную для вызревшего на дереве плода.
If the fruit is left on the tree after reaching maturity, it will go into the ripening phase resulting in tree-ripened fruit.
Количество плодов в каждом образце составляет 120 (24 плода для проведения физико-химического анализа и 75- для анализа сенсорного восприятия).
The number of pieces of fruit picked up per sample is 120 (24 pieces for physical-chemical analysis and 75 pieces for the sensory acceptability analysis).
25 % от веса среднего отдельного плода в упаковке для плодов первого сорта, уложенных насыпью в упаковку или в потребительские упаковки.
25 % of the average individual fruit weight in the package for Class I fruit packed loose in the package or in consumer packages.
25 % от веса среднего отдельного плода в упаковке для плодов первого сорта, уложенных насыпью в упаковке или в потребительских упаковках.
25 % of the average individual fruit weight in the package for Class I fruit packed loose in the package or in consumer packages.
20 % от веса среднего отдельного плода в упаковке для плодов высшего сорта и плодов первого и второго сорта, упакованных рядами и слоями
20 % of the average individual fruit weight in the package for Class Extra and for Class I and II fruit packed in rows and layers
Механические повреждения: раздробления, трещины, разрывы, побитости или любые повреждения, затрагивающие значительную часть кожуры, шелухи или скорлупы, или мякоти плода, или его ядра.
Mechanical injuries: cracks, splits, tears, bruising or any injury affecting a significant part of either the skin, the integument or the shell, or the fruit flesh or the kernel flesh.
20 % от веса среднего отдельного плода в упаковке для плодов высшего сорта и плодов первого и второго сорта, уложенных в упаковку рядами и слоями
20 % of the average individual fruit weight in the package for “Extra” Class fruit and for Classes I and II fruit packed in rows and layers
В силу характеристики, присущих разновидности Fuji в отношении зрелости при сборе, допускается радиальная стекловидность при условии, что она не выходит за пределы сосудистых пучков каждого плода.
Due to varietal characteristics of the Fuji variety concerning maturity at harvest, radial watercore is permitted providing it is contained within the vascular bundles of each fruit.
Внутренний дефект: аномалия, затрагивающая характерные свойства спелого и надлежащим образом хранящегося плода, включая недозрелость, недоразвитость, неправильную форму, несформированность плодов, чрезмерное обезвоживание или усыхание и т.д.
Intrinsic defect: abnormality with regard to the characteristics of mature and properly handled fruits, including immaturity, insufficient development, misshapen, germination, aborted fruits, excessive dehydration or desiccation, etc.
Имманентный дефект: Аномалия, затрагивающая характерные свойства спелого и надлежащим образом хранящегося плода, включая недозрелость, недоразвитость, неправильную форму, прорастание, несформированность плодов, чрезмерную дегидратацию или десикацию и т.д.
Intrinsic defect: Abnormality with regard to the characteristics of mature and properly handled fruits, including immaturity, insufficient development, misshapenness, germination, aborted fruits, excessive dehydration or desiccation, etc.
Однако для отдельного плода могут допускаться следующие незначительные дефекты при условии, что они не сказываются на общем внешнем виде, качестве, сохранности и товарном виде продукта в упаковке:
The following slight defects, however, may be allowed, on individual fruit provided these do not affect the general appearance of the produce, the quality, the keeping quality and presentation in the package:
Внутренний дефект: Аномалия, затрагивающая характерные свойства спелого и надлежащим образом хранящегося плода, включая недозрелость, недоразвитость, неправильную форму, прорастание, несформированность плодов, чрезмерное обезвоживание или усыхание и т.д.
Intrinsic defect: Abnormality with regard to the characteristics of mature and properly handled fruits, including immaturity, insufficient development, misshapenness, germination, aborted fruits, excessive dehydration or desiccation, etc.
В силу характеристик, присущих разновидности Fuji и ее мутантам в отношении зрелости при сборе допускается радиальная стекловидность при условии, что она не выходит за пределы сосудистых пучков каждого плода.
Due to varietal characteristics of the Fuji variety and its mutants concerning maturity at havest, radial watercore is permitted providing it is contained within the vascular bundles of each fruit.
Однако для отдельного плода могут допускаться следующие незначительные дефекты при условии, что они отрицательно не сказываются на общем внешнем виде продукта, его качестве, лежкоспособности и товарном виде в упаковке:
The following slight defects, however, may be allowed, on individual fruit provided these do not affect the general appearance of the produce, the quality, the keeping quality and presentation in the package:
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung