Beispiele für die Verwendung von "плюнуть на себя" im Russischen
Детка, тебе лучше подписать или поставить печать или плюнуть на все, что нужно, чтобы закончить это дело сейчас.
Baby, you better sign or seal or spit on whatever you need to end this thing now.
Так как женщины берут на себя все больше обязанностей на работе и в обществе, считается, что увеличивается количество женщин, имеющих стресс из-за ухода за детьми и работы.
Since women are taking on more responsibilities at work and in the community, it is said that the number of women with stress from both child-rearing and work is increasing.
После смерти его отца он взял заботу о бизнесе на себя.
He took care of the business after his father's death.
В будущем мне придётся взять на себя бизнес моего отца.
I'll have to take over my father's business in the future.
Она взяла на себя хлопоты отвести меня до дома, который я искал.
She troubled herself to take me to the house I was looking for.
Ты должен рассчитывать только на себя. Да и то не слишком-то сильно.
You must only count on yourself. And yet, not a lot.
Даже если тебе это не нравится, ты должен взять это на себя.
Even if you do not like it, you must take charge of it.
Если у Вас возникнут какие-либо расходы, тогда мы возьмем их на себя самостоятельно.
Should you incur any expenses, we are, of course, willing to reimburse you.
Однако, чтобы пойти Вам на встречу, мы готовы взять на себя новые расходы по фрахту.
To accommodate you we will make the additional delivery costs out to our account.
Я вынужден просить Вас принять на себя ответственность за эти повреждения.
I have to ask you to accept the responsibility for these damages.
Мы берем на себя транспортные расходы до станции отправления.
The freight costs up to the departure terminal will be billed to our account.
Мы берем на себя транспортные расходы до станции назначения.
We will take care of the freight costs up to the terminal of destination.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung