Beispiele für die Verwendung von "по вполне понятной причине" im Russischen
Это по вполне понятной причине - рыбы, которые были пойманы слишком маленькими, произведут небольшое количество продукта.
This is for the best of reasons - fish that are caught when they are too small will produce a small yield.
Иногда ее выражение лица на короткое время омрачается морщинкой сдавленной боли, упрямой и не вполне понятной.
Sometimes her expression is briefly clouded by a streak of stifled pain, obstinate and not wholly contained.
Более того, в то время как Германия была твердым сторонником европейской интеграции, она по понятной причине не хочет стать глубоким карманом, который финансирует вывод из кризиса в зоне евро.
Moreover, while Germany has been a steadfast supporter of European integration, it is understandably reluctant to become the deep pocket that finances bailouts in the euro zone.
И как будут реагировать Соединенные Штаты, когда русские по вполне понятным причинам разоблачат эти двойные стандарты в действии?
And what will the United States’ response be when the Russians, quite understandably, highlight the double standard at work?
Хотя усталость доноров может казаться вполне понятной реакцией после столь многих лет войны в Афганистане, не следует забывать о том, что международное сообщество, не сумевшее продолжить свою деятельность в Афганистане после вывода войск бывшего Союза Советских Социалистических Республик, несет на себе значительную долю ответственности за нынешнее тяжелое положение в Афганистане.
While donor fatigue may appear to be an understandable reaction after so many years of war in Afghanistan, it should not be forgotten that the international community, having failed to remain engaged in Afghanistan following the departure of the forces of the former Union of Soviet Socialist Republics, bears a large share of responsibility for Afghanistan's current plight.
Президенты пользуются подобной риторикой по понятной причине.
Presidents employ such language for good reason.
По вполне понятным причинам Индия испытывает серьезное беспокойство в связи с тем, что ее окружают враждебно настроенные страны, поэтому она охотно сближается со всеми влиятельными державами, которые на это соглашаются.
India is understandably nervous about encirclement, and looking for all the powerful friends it can get.
Меньше чем 20 лет назад Чешская Республика и Польша были частью их сферы влияния, таким образом, русские по понятной причине не могут принять размещение в них Соединенными Штатами своей системы безопасности в одностороннем порядке.
Less than 20 years ago, the Czech Republic and Poland were part of their sphere of influence, so Russians understandably cannot accept the US unilaterally implanting its security system there.
Грузины по вполне понятным причинам пришли в ярость по поводу этого видео, и уже провели ряд мощных антиправительственных митингов с призывом отправить в отставку министров правительства.
Georgians are, quite understandably, positively irate about the videos, and have already staged large anti-government rallies calling for the resignation of government ministers.
Но рынки не доверяют этому посланию – и по понятной причине: оно не заслуживает доверия, потому что в нем нет экономического смысла.
But markets do not trust this message – and for good reason: it is not credible, because it makes no economic sense.
Не знаю, сколько раз санкции должны ужасающим образом не привести к задуманному результату, чтобы мы осознали, что экономическая изоляция авторитарных правительств приводит лишь к усилению их власти по вполне понятным причинам, что раз они контролируют большую часть ресурсов, правительства страдают гораздо меньше, чем среднестатистические граждане.
I don’t know how many times sanctions have to horrifically fail at their stated purpose for us to realize that economically isolating authoritarian governments only serves to bolster their power for the obvious reason that, since they tend to control most resources, the governments are far less effected than average citizens.
Единодушного преклонения перед ней нет, но большинство людей по вполне понятным причинам пришли в восхищение от ее выступления.
While the adoration hasn’t been unanimous, most people have, understandably, been awed by her performances.
Антитерроризм - это сфера деятельности очень небольшого количества людей, обладающих очень специализированными знаниями и навыками. Эти люди по вполне понятным причинам сторонятся открытости и публичности.
Anti-terrorism is the purview of very small numbers of people with very specialized skill sets, and these people are, understandably, extremely leery of overt publicity.
Многие лидеры государств, в значительной мере канцлер Германии Ангела Меркель, по вполне понятным причинам обеспокоены долговременными последствиями агрессивных макроэкономических стимулов.
A number of leaders, most prominently German Chancellor Angela Merkel, are understandably worried about the longer-term consequences of aggressive macroeconomic stimulus.
Тех же, кто предлагал ужесточить правила торговли, это не убедило - и по вполне понятным основаниям.
Others who proposed tougher trade rules were not convinced - and with good reason.
По мере того как переполох расползается по американским финансовым рынкам и протестующие заполняют улицы Америки, образ жизни американцев изменяется по вполне предсказуемой схеме: американцы, на которых когда-то весь мир смотрел как на буйных подростков (мировых экстравертов, экспортеров рок-н-ролла и ярких голливудских фильмов), сейчас все больше уходят в себя или, по крайней мере, занимаются внутренними проблемами.
As turmoil stalks America’s financial markets and protests fill its streets, Americans’ lifestyle choices are evolving in a telling way: once seen by the rest of the world as an exuberant teenager – the globe’s extrovert, exporter of rock ’n’ roll and flashy Hollywood movies – Americans are now becoming decidedly withdrawn, or at least inward-looking.
Израильско-палестинский вопрос является крайне острым для всех по вполне очевидным причинам.
The Israeli-Palestinian issue is crucial for all the obvious reasons.
В то время как по вполне понятным причинам некоторые рассматривают стратегию «северного локомотива» в качестве платформы для усиления своего превосходства, это не приносит пользы, в том числе потому, что вызывает сомнения в значимости проекта у некоторых влиятельных людей в центральном правительстве.
While it is understandable that some have viewed the northern powerhouse strategy as a platform for emphasizing their own superiority, this is unhelpful, not least because it causes some decision-makers in the central government to doubt the project’s relevance.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung