Beispiele für die Verwendung von "по должности" im Russischen
И тогда он будет иметь полагающиеся по должности высокую оплату, опционы на акции и пенсионные начисления.
He will be in line for the large compensation, stock options, and pension benefits that go with that job.
У меня к груди прицеплено электрическое одеяло, и следующая после меня по должности считает, что ее гнобят.
I have an electric blanket wired to my chest, and I have a second-in-command who feels she's been steamrolled.
Кроме того, сохранение единства, используя коррупцию в качестве компенсации, создает такую ситуацию, при которой у верхушки партии всегда «есть что-нибудь» против тех, кто по должности ниже их, что усиливает их контроль.
Besides maintaining unity, using corruption as compensation creates a situation where party higher-ups always “have something” on everyone below them, enhancing their control.
Адмирал Майк Муллен, председатель объединенного комитета начальников штабов и, следовательно, самый высокий по должности военный офицер Америки, недавно сказал: “Самую большую угрозу для безопасности Америки представляет национальный долг”.
Admiral Mike Mullen, Chairman of the Joint Chiefs of Staff and thus America’s highest ranking military officer, recently said, “The greatest danger to American security comes from the national debt.”
Т.к. чиновники, занимающие высокие должности, в любое время могут обвинить в коррупции чиновников, стоящих ниже по должности, последние в благодарность предлагают стабильную политическую поддержку тем, кто стоит над ними.
Because high officials could charge lower officials with corruption at any time, low level bureaucrats – in gratitude – offer steadfast political support to those above them.
Когда вы найдете студентов для найма по каждой из должностей, вы введете сведения о каждом из студентов в сведения по должности для соответствующих должностей, по которым производится найм.
After finding students to hire for the positions, you enter each student’s information in the position details for the position that you will hire them for.
Кандидата можно нанять только в том случае, если есть открытая позиция по должности, на которую кандидат подал заявление.
You can hire an applicant only if an open position exists for the job that the applicant applied for.
Прогнозируемые должности не зависят от управления персоналом по должности, поэтому они не влияют на текущие операции.
Forecast positions are independent from Human resources positions so that they don’t affect current operations.
Чтобы найти имя по другим сведениям (например, по должности или местоположению), установите переключатель Другие столбцы и введите сведения.
To search for a name using other information, such as title or location, click More columns, and enter the information.
Это означает, что можно указывать доходы по должности, несколько планов компенсации могут быть активными одновременно и курсы компенсации можно задать для каждого работника и должности, а не только для каждого работника.
This means you can specify earnings by position, multiple compensation plans can be active at the same time, and compensation rates can be derived for each worker and position instead of just for each worker.
Вопросы содействия обеспечению равенства можно принимать во внимание при отборе ведущих кадров, при планировании профессионального роста сотрудников и повышении их по должности и в рамках осуществления целого ряда проектов, касающихся трудовых коллективов и условий труда.
The promotion of equality can be taken into account when selecting executives, when planning the careers of the personnel and their development and in numerous projects relating to the work community and work conditions.
В состав Исполнительного совета входят губернатор, шесть избираемых членов Законодательного совета, назначаемых губернатором (главный министр и его пять министров), и два члена по должности (главный секретарь и генеральный прокурор).
The Executive Council consists of the Governor, six elected members of the Legislative Council appointed by the Governor (the Chief Minister and his five Ministers) and two ex officio members (the Chief Secretary and the Attorney General).
В число членов по должности также входят два общественных представителя от церковных и женских объединений, при решающем значении в обеспечении независимости Комиссии по добросовестности, поскольку она стоит над политикой партий и любым другим политическим давлением.
These ex-officio members also include two community representatives from the church and women's groups, with a crucial role in ensuring the independence of the Integrity Commission by standing above party politics and any other political pressure.
назначения на должности начального уровня или повышения по должности в рамках категории общего обслуживания и смежных категорий кандидатов, успешно сдавших вступительный тест или экзамен, в соответствии с условиями, устанавливаемыми Генеральным секретарем.
Appointment at the entry level or promotion within the General Service and related categories of candidates having successfully passed an entrance test or examination, under conditions defined by the Secretary-General.
Штат Высокого суда, помимо главного судьи, который по должности является его членом, включает 30 судей более низкого ранга.
The High Court has an establishment of 30 puisne judges in addition to the Chief Justice who is an ex-officio member.
Но прежде чем передать эстафету своему преемнику по должности, я хочу установить, достигли ли мы такой хронологической отметки, когда все делегации готовы присоединиться к консенсусу, с тем чтобы основывать программу работы на лежащих перед вами трех документах.
Before I hand over to my successor in office, I wish to establish whether we have now reached the point in time when all delegations are prepared to join a consensus to base a programme of work on the three documents before us.
Совет, в пределах своих полномочий решает вопросы, связанные с обеспечением деятельности судебной системы, организацией отбора на вакантные должности и оценкой деятельности судей, изменения места работы судей, продвижения их по должности, привлечения к дисциплинарной ответственности, а также другие вопросы, связанные с судами и судьями.
Within the limits of its authority, the Council addresses issues concerning the functioning of the judiciary, the filling of vacancies and assessment of the work of judges, transfers of judges to other posts, career development, disciplinary action and other matters relating to the courts and judges.
Занимая этот пост, в связи с которым председатель де Леон по должности стала председателем Совета службы карьерных государственных сотрудников, она отвечает за всю систему управления кадрами, охватывающую 1,3 млн. гражданских государственных служащих.
In that position, which incidentally made her the ex-officio Chairman of the Career Executive Service Board, Chairman de Leon finds herself responsible for the entire personnel administration system covering 1.3 million civilian government employees.
Официально министерство сельского хозяйства Болгарии сообщило только об отстранении от должности исполнительного директора Атанаса Добрева.
The Ministry of Agriculture of Bulgaria only officially reported the removal of Acting Director, Atanas Dobrev, from his position.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung