Beispiele für die Verwendung von "поблагодарив" im Russischen

<>
Übersetzungen: alle998 thank994 andere Übersetzungen4
Я не могу завершить свое выступление, не поблагодарив Бенин за любезное предложение принять у себя шестое совещание высокого уровня государств-членов зоны мира и сотрудничества в Южной Атлантике. I cannot conclude without acknowledging the generous offer made by Benin to host the sixth high-level meeting of the members of the zone of peace and cooperation of the South Atlantic.
Поблагодарив секретариат ЭСКАТО за его эффективное и транспарентное управление Добровольным целевым фондом многосторонних доноров для механизмов раннего предупреждения о цунами в Индийском океане и Юго-Восточной Азии, Комитет рекомендовал проводить дальнейшую работу по мобилизации ресурсов. Commending the ESCAP secretariat for its efficient and transparent administration of the Multi-Donor Voluntary Trust Fund on Tsunami Early Warning Arrangements in the Indian Ocean and Southeast Asia, the Committee recommended that further work be carried out on resource mobilization.
Председатель начал свой отчет о работе, проделанной GRE, выразив признательность за приглашение канадского правительства и поблагодарив экспертов, участвовавших в совещании в Оттаве, за прогресс, достигнутый при рассмотрении предложения о потенциальных глобальных технических правилах, касающихся установки устройств освещения и световой сигнализации. The Chairman started his account of the work which GRE had done, by acknowledging the invitation of the Canadian Government and commending the experts who attended the meeting in Ottawa, for the progress made in considering the proposal for a candidate global technical regulation on the installation of lighting and light-signalling devices.
Председатель, поблагодарив покидающего свой пост Председателя за его плодотворную и самоотверженную работу, отмечает, что в Ежегод-ном докладе за 2007 год сообщается о многих важных достижениях ЮНИДО за прошед-ший год, но в то же время прямо говорится, что в рамках своих тематических приоритетов Организа-ция сталкивается со все более острыми проблемами в деле улучшения жизни государств и их народов в мире, в котором конкуренция усиливается с каж-дым днем. The President, having expressed his gratitude to the outgoing President for his fruitful and dedicated efforts, said that the Annual Report 2007 set out the many important achievements of UNIDO in the past year but also made it clear that the Organization faced ever greater challenges, within the framework of its thematic priorities, in giving States and their peoples better opportunities in an increasingly competitive world.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.