Beispiele für die Verwendung von "поблагодарив" im Russischen mit Übersetzung "thank"
Ведущий открыл заседание, поблагодарив членов, выбывающих из состава Совета, за их целеустремленность и напряженную работу в ходе двухлетних сроков их членства.
The moderator opened the session by thanking the outgoing members for their commitment and hard work over their two-year terms.
Он завершил свое выступление, поблагодарив представителей тех заинтересованных Сторон, которые приняли участие в работе Бюджетного комитета, за их активный и позитивный подход.
He concluded his report by thanking the representatives of those interested Parties that had taken part in the Budget Committee for their active and positive approach.
Поблагодарив делегации за их замечания, Директор-исполнитель сказал несколько слов об истории реформы и последних событиях в связи с ней, включая упорядочение рабочей нагрузки, создание объединенных групп, снижение затрат и повышение производительности труда.
After thanking the delegations for their comments, the Executive Director provided a brief retrospective and an update on the reform process, which involved streamlining work flows, creating integrated teams, lowering costs and increasing productivity.
Помощник Администратора ПРООН и исполняющий обязанности руководителя ФКРООН, поблагодарив делегации за их решительную поддержку расширения ФКРООН своей работы в НРС, выразил надежду на активизацию деятельности Фонда и расширение его финансовой базы после принятия Советом решения о будущем Фонда.
The Associate Administrator, UNDP, and Officer-in-Charge, UNCDF, thanking delegations for their strong support for UNCDF to expand its work in the LDCs, looked forward to the revitalization and financial recapitalization of the Fund following the decision of the Board on its future.
Поблагодарив всех участников и своего сопредседателя за их напряженную работу, он сообщил, что все находившиеся на рассмотрении вопросы были решены и что он, таким образом, может представить согласованный на основе консенсуса проект решения об экологически безопасном регулировании банков озоноразрушающих веществ.
Thanking all the participants and his co-chair for their hard work, he reported that all outstanding issues had been resolved and that he was thus able to present a consensus draft decision on the environmentally sound management of banks of ozone-depleting substances.
Поблагодарив делегации за конструктивный вклад в подготовку проекта, оратор подчеркивает, что, хотя государства- члены Организации Объединенных Наций едины в своем твердом осуждении пыток и других жестоких, бесчеловечных или унижающих достоинство видов обращения и наказания, их решимость не всегда ведет к улучшению положения на местах.
She thanked delegations for their constructive cooperation in drawing up the draft text, and she drew attention to the fact that, although the Member States of the Organization were united in their firm condemnation of torture and other cruel, inhuman or degrading treatment or punishment, their commitment was not always translated into positive improvements on the ground.
Поблагодарив выступавших за вынесенные рекомендации, которые в большинстве своем представляются приемлемыми, делегация подтвердила, что ситуацию в Чаде следует рассматривать в контексте ее развития и что политическая воля страны нашла свое выражение в создании Министерства по правам человека и поощрению свобод и в решениях, принятых Президентом Республики.
Thanking the speakers for the recommendations made which, on the whole, appear acceptable, the delegation asserts that the situation in Chad must be placed in context and that political will is evidenced by the setting-up of the Ministry for Human Rights and the Promotion of Freedoms and by the measures taken by the President of the Republic.
Прежде всего, хочу поблагодарить всех вас.
The first thing I want to do is say thank you to all of you.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung