Beispiele für die Verwendung von "побороться" im Russischen

<>
Übersetzungen: alle19 fight8 andere Übersetzungen11
Сперва ей пришлось побороться и за влияние, и за последователей. At first, it had competition for religious adherents and for influence in the religious sphere in Russia.
Индийской дипломатии «потребуется побороться, чтобы справиться с последствиями смерти бин Ладена». Indian diplomacy "will need to scramble to deal with the consequences of bin Laden's death."
Есть кто-нибудь в сегодняшнем Финале кто может побороться с ними за командное золото? Is there anyone in today's Finals that can keep them from taking Team Gold?
Я фехтовала в школе и я была единственной, кто мог побороться с Матушкой Гертрудой. I fenced at school and I was the only girl ever to beat Mother Gertrude.
В противном случае доллар еще имеет шанс побороться с проблемой диверсификации резервов и дефицита бюджета. If not, the US dollar still has the issues of reserve diversification, protectionism, and the current account deficit to contend with.
К слову, в Марокко, они заняли третье место по результатам выборов но им позволили побороться только за половину мест в парламенте. So in Morocco, for example, they finished third in the political race but they were only allowed to contest half the seats.
Два года назад Барак Обама был избранным на первый срок сенатором со среднего запада США, заявившим о своём желании побороться за пост президента. Two years ago, Barack Obama was a first-term senator from a mid-western state who had declared his interest in running for the presidency.
Отметим, что даже для того, чтобы просто запретить на такой же срок бурение на шельфе, ему побороться и на политической арене, и в суде. Remember that he has had to struggle both politically and in court just to effectively ban offshore oil drilling for a similar time frame.
Настало время отменить это эмбарго или, по крайней мере, его смягчить, чтобы американские нефтяные компании и буровые подрядчики могли побороться за участие в проектах на кубинском шельфе. Now is the time to lift the embargo, or at least ease it to allow U.S. oil companies and drilling contractors to compete for drilling prospects in Cuba.
ввиду характера требуемой экспертной помощи физические или юридические лица, пользующиеся известностью в финансовой сфере, могли бы побороться за право выполнять связанные с этим проектом работы, а участие в работе консультативного совета лишило бы их этой возможности. Given the nature of the required expertise, persons or firms prominent in the financial field could be competitors for the work involved and participation in the advisory board would preclude that possibility.
«За будущее Таиланда нужно будет побороться», – объявил видный тайский политолог Титинан Понгсудирак непосредственно перед тем, как Конституционный Суд страны постановил, что Партия народной власти (ПНВ) и её двое меньшие по значимости коалиционные “напарники”, по сути, являются незаконными и, следовательно, должны быть распущены по причине недобросовестности проведения выборов и подделке результатов голосования, совершёнными руководителями партии год назад. “Thailand’s future is up for grabs,” proclaimed the eminent Thai scholar Thitinan Pongsudhirak just before the country’s Constitutional Court ruled, in effect, that the ruling People Power Party (PPP) and its two smaller coalition partners are “illegal,” and hence must disband due to “election frauds” committed by party executives a year ago.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.