Beispiele für die Verwendung von "повлиявшим" im Russischen

<>
Другим внешним фактором, отрицательно повлиявшим на положение в стране, является ухудшение условий торговли, особенно падение международных цен на экспорт сырья, что характерно и для других развивающихся стран. Another external factor which affected the country, like other developing countries, is the deteriorating terms of trade, especially the falling of international prices of primary exports.
Кардинальным фактором, повлиявшим на это решение, является высокотоксичная природа спутникового бака, полностью заправленного гидразином, который, вероятно, сохранится при естественном входе в атмосферу. The highly toxic nature of the satellite's fully fuelled hydrazine tank, which would likely survive in a natural re-entry, was the key factor influencing this decision.
Последним событием, наиболее сильно повлиявшим на отношения между киприотами-греками и киприотами-турками, возможно, было открытие в апреле 2003 года четырех пунктов пересечения «зеленой линии». Perhaps the single recent event to have the most impact on the relationship between Greek Cypriots and Turkish Cypriots was the opening of four crossing points through the Green Line in April 2003.
Следует признать, что по прошествии 20 лет с того страшного дня мы до сих пор еще не можем в полной мере дать оценку пагубным последствиям аварии, повлиявшим на состояние здоровья нынешних и будущих поколений. It must be recognized that, despite the passage of 20 years since that dreadful day, we have yet fully to assess the destructive consequences of the accident as it affects the health of current and future generations.
Это повлияет на ореховое масло? Is this gonna affect the almond butter?
Этот случай очень на меня повлиял. I was very influenced by that anecdote.
Это, несомненно, отрицательно повлияло на рост производительности. This undoubtedly had a negative impact on productivity growth.
Климат повлиял на его здоровье. The climate affected his health.
Они действительно повлияли на мировоззрение людей. They really influence people.
Как объявленное ЕЦБ QE повлияет на пару EURUSD? How will the ECB's QE Announcement Impact EURUSD?
На репутацию аккаунта это не повлияет. This won’t affect your account standing.
Это повлияло на переговоры с Центристской партией? Has this influenced the Centre Party negotiations?
Однако даже это положительно не повлияло на FTSE. Even this however failed to have a positive impact on the FTSE.
Как она повлияет на нашу жизнь? How will it affect our lives?
Скорее всего это и повлияло на их решение. That was probably what influenced their decision.
Учитывайте, как перевод может повлиять на длину сообщений. Think about how translation will impact the length of your messages.
Дафни, Начо повлиял на меня тоже! Daphne, Nacho affects me too!
Конечно, такие доводы не должны повлиять на законопроект. Of course, these considerations ought not to influence the legislation.
И так я смогу больше повлиять на мир. And that way I can have a greater impact on the world.
Это событие сильно повлияло на нас. From our hearts, it affected us just as much.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.