Beispiele für die Verwendung von "поводу" im Russischen
Übersetzungen:
alle6091
reason216
occasion53
subject49
pretext18
string5
motive4
rein2
andere Übersetzungen5744
Я немного волнуюсь по поводу ее переходного возраста.
I'm slightly worried about her emerging sexuality.
Естественно, американцы расходятся во мнениях по поводу того, как это должно происходить.
Of course, Americans disagree on how to do this.
По поводу вопроса представителя Нигерии о поощрении стран к сотрудничеству в вопросе направления ей приглашений совершить поездки на места оратор заявляет о том, что цель таких поездок состоит в расследовании сообщений о предполагаемых нарушениях, факт которых правительствами часто отвергается.
In reference to the question from the representative of Nigeria on encouraging countries to extend invitations to her to make in situ visits, she pointed out that the purpose of such visits was to follow up on reported violations, which were often denied by Governments.
Будучи убежден в том, что последствия милитаризации космоса будут необратимыми, он выражает сожаление по поводу того, что поданная им в 2000 году просьба о присоединении к Режиму контроля за ракетной технологией, осталась без ответа, ведь Казахстан участвует в международных космических программах, располагает научно-техническим потенциалом в области космических ракет и двигателей и настроен укреплять свой режим экспортного контроля.
It was convinced that a militarization of outer space would have irreversible consequences, and regretted the fact that no action had been taken on the request it had made in 2000 for membership in the Missile Technology Control Regime, despite the fact that it participated in international space programmes, possessed scientific and technological capacity in the area of missile and space systems, and was actively strengthening its export control system.
Знаешь, помнится, я читал, что ручные медведи рады идти на поводу.
Now, I'm sure that I read somewhere that a tame bear is happy to be led.
Юрисконсульт выступил с заявлением по поводу информации, содержащейся в меморандуме Генерального секретаря.
The Legal Counsel made a statement concerning the information contained in the memorandum of the Secretary-General.
В детстве человек всегда волнуется по поводу ресурсов.
And as a child you're always worried about resource.
Но, похоже, постепенно достигается согласие по поводу того, как будет устроено будущее ЕС.
But a consensus does seem to be emerging on how the EU's future will pan out.
Еще один пример: аналогичная проблема возникает в связи с использованием «выражения государствами-членами удовлетворения» по поводу вклада программы в качестве показателя достижения результатов или «доли сделанных заявлений», в которых упоминаются новые законы и стратегии, или заявлений фондов и программ в качестве показателя деятельности.
As another example, the same problem arises with the use of “satisfaction expressed by Member States” with regard to the contributions of a programme as an indicator of achievement or of “percentage of statements made” in reference to new laws and policies or statements made by funds and programmes as performance measures.
В своих рекомендациях Комитет по ликвидации дискриминации в отношении женщин выразил обеспокоенность по поводу того, что правительство СР неправильно поняло и впоследствии неверно истолковало конкретные меры, предусмотренные в Конвенции.
In its recommendations, the Committee on the Elimination of Discrimination against Women expressed concern over the fact that the specific measures outlined in the Convention were misunderstood by the Government of the SR and subsequently also misinterpreted.
Вопросы по поводу продуктов Datel следует отправлять службе поддержки Datel по адресу www.codejunkies.com.
Questions concerning Datel products should be directed to Datel customer service, which can be found at www.codejunkies.com.
Это моя давняя мечта, и я очень взволнована по этому поводу.
This is a lifelong dream of mine, and I'm just so excited about it.
Многие обозреватели волнуются по поводу неэффективной политической системы Америки.
Many commentators worry about America's inefficient political system.
Когда экономисты не согласны друг с другом, мир видит естественное различие мнений по поводу того, как функционирует экономика.
When economists disagree, the world gets exposed to legitimate differences of views on how the economy operates.
Эксперт от КОНКАВЕ выразил озабоченность по поводу того, что, согласно пункту 3.2 приложения 4, до начала испытания завод-изготовитель и лаборатория, проводящая испытания, должны согласовывать уровень содержания серы в испытываемом/эталонном топливе.
The expert form CONCAWE was concerned that according to paragraph 3.2. in annex 4, the sulphur content of test/reference fuel has to be negotiated between the manufacturer and the testing laboratory prior to test.
Поскольку вопросы по поводу истинного логического обоснования Иракской войны продолжают накапливаться, мы не должны смотреть только назад.
As questions continue to mount concerning the true rationale behind the Iraq war, we should avoid only looking backwards.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung