Exemples d'utilisation de "поворачивал" en russe
Я помню, как посадил самолёт и поворачивал ан рулёжную дорожку.
I remember landing the plane and turning onto the taxiway.
Это значит, что водитель не тормозил и вообще не поворачивал руль.
Means the driver didn't pump the brakes or turn the wheel at all.
Когда они заметили, что теплый воздух заставляет печь работать (еще одно изобретение Средних веков), на больших средневековых кухнях на печах устанавливали веер, чтобы он автоматически поворачивал вертел системы передач.
Noting that warm air moved up a chimney (which were another Medieval innovation), larger Medieval kitchens had fans installed in the chimney to automatically turn spits by use of a gearing system.
Регулировка громкости: поверните ручку регулировки.
To adjust the volume: Rotate the volume-control knob.
Давайте просто скажем, я почувствовал направление смены ветра и повернул мои паруса.
Let's just say I felt the wind changing direction and swung my sail.
Окей, Джордж, можешь повернуть камеру на угловой магазинчик?
OK, George, can you pan back over to the corner market?
Германия будет печально разочарована, если она думает, что повернув в сторону экономического консерватизма, она избавится от своей экономической депрессии.
Germany will be sadly disappointed if it thinks that by veering in the direction of economic conservatism, it will rise out of its current doldrums.
Я только что видел ваш обратный удар, и думаю, вам стоит больше поворачивать корпус.
I was watching your back swing just now, and I think you need to rotate the body more into the shot.
Поворачивает за угол - и видит группу молодых афроамериканцев, играющих в кости.
And he comes around the corner - finds a group of young African-American men playing dice.
Но это правительство могло бы работать, если бы не стало резко и быстро поворачивать влево, заключив бюджетное и другие соглашения с Левой партией (бывшими коммунистами).
But it could have worked, had the government not quickly veered sharply to the left, forging budget and other agreements with the ex-Communist Left party.
Эй, пиши крупнее и поверни доску, пусть увидят это.
Hey, write bigger And angle the board more so they can see it.
Остается ждать, смогут ли эти два события повернуть в сторону Китая мнение мирового сообщества и сохранить его.
It remains to be seen whether the two events will be capable of swinging world opinion in China's favor and keeping it there.
Я должен попасть внутрь, но каждый раз, когда я поворачиваю за угол, он все еще в квартале от меня.
I have to get inside it, but every time I round the corner, it's still a block away.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité