Beispiele für die Verwendung von "повсеместный" im Russischen mit Übersetzung "ubiquitous"
дешевые компьютерные хранилища информации, мощные процессоры и повсеместный доступ в Интернет сделали запоминание нормой.
cheap computer storage, powerful processors, and ubiquitous Internet access have made remembering the norm.
В цифровой век верно противоположное: дешевые компьютерные хранилища информации, мощные процессоры и повсеместный доступ в Интернет сделали запоминание нормой.
In the digital age, the opposite is true: cheap computer storage, powerful processors, and ubiquitous Internet access have made remembering the norm.
Информация, в своём роде, повсеместный ресурс, который можно видоизменять, чтобы производить или познавать что-то новое, она вокруг нас и легко доступна.
Data is the kind of ubiquitous resource that we can shape to provide new innovations and new insights, and it's all around us, and it can be mined very easily.
Скелеты повсеместны, их находят повсюду.
Skeletons are ubiquitous; they're found all over the place.
Эта, однажды секретная технология, стала практически повсеместной.
This once secretive technology has become nearly ubiquitous.
«Релятивизм», «католицизм кафетериев» и тому подобные явления стали повсеместными.
“Relativism,” “cafeteria Catholicism,” and the like are ubiquitous.
Это странный парадокс, который можно наблюдать повсеместно в развивающемся мире:
They are part of a strange paradox, one that is ubiquitous in the developing world:
Роль вовлеченных в политику интеллектуалов имеет длительную и повсеместно распространенную историю.
The role of the politically committed intellectual has a long and ubiquitous history.
Вокруг нас все больше СМИ становятся глобальными, социальными, повсеместными и дешевыми.
We are increasingly in a landscape where media is global, social, ubiquitous and cheap.
К счастью, такой популизм - ибо это он и есть - не распространен повсеместно.
Fortunately, such populism-for it is just that-is not ubiquitous.
Они также констатировали " повсеместное наличие " хлордекона в речной воде, используемой для питья.
They also stated that chlordecone was “ubiquitous” in river water used for drinking water.
Например, термин джихад, который обычно переводится как "священная война", стал практически повсеместным.
For example, the term jihad, commonly translated as "holy war," has become nearly ubiquitous.
В мире повсеместной рекламы нет естественного предела голодной погони за товарами и услугами.
In a world of ubiquitous advertising, there is no natural limit to the hunger for goods and services.
Симптомы болезни избирательной модернизации явно видны в обеих странах в виде повсеместной коррупции.
The symptoms of the disease of selective modernization are clearly discernible in both countries in the form of ubiquitous corruption.
Соблюдение ограничений также становится все более сложно обеспечить, так как применение устройств стало повсеместным.
The restrictions have also become increasingly difficult to enforce as use of the devices has become ubiquitous.
По правде говоря, многие грузины жаловались на применявшиеся Саакашвили суровые полицейские меры и повсеместную слежку.
And truth be told many Georgians felt angry at Saakashvili for his iron-hard law-enforcement, backed by ubiquitous surveillance.
Например, повсеместно встречаются проекты строительства жилья на окраинах – это свойство многих городов с низким качеством планирования.
Consider the ubiquitous housing project on the edge of town, a characteristic of many poorly planned cities.
Маленьких детей, играющих босиком в грязной воде или плещущихся в ручьях, куда сливают помои, можно увидеть повсеместно.
The sight of young children playing barefoot in filthy water, or wading in streams flowing with human waste, is ubiquitous.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung