Beispiele für die Verwendung von "повышающимися" im Russischen
Übersetzungen:
alle1607
increase1305
rise233
go up29
raise18
mount13
move up6
step up2
andere Übersetzungen1
Борьба с повышающимися ценами на продукты питания и энергию является достаточно сложным делом.
The struggle to meet rising food and energy prices is hard enough.
Если эти отчеты укажут на то, что восстановление экономики сталкивается с трудностями, рынки, вероятно, начнут беспокоиться, что неутешительные экономические показатели в сочетании с повышающимися ставками межбанковского кредитования могут привести к тому, что ЕЦБ начнет действовать, и это, по всей видимости, повлечет очередное снижение курса EUR.
If these surveys show signs that the economic recovery is running into a road block then the markets could start to fret that deteriorating economic fundamentals combined with rising inter-bank lending rates could lead to further action from the ECB, which may trigger another leg lower in EUR.
Даем ему антибиотики широкого спектра, но температура только повышается.
I've got him on broad spectrum antibiotics, but the fever's only going up.
Тем не менее с повышением уровня прибылей рано или поздно такое происходит.
Nevertheless, as pleasing earnings mount upward, sooner or later this happens.
Процентные ставки повысятся из-за ужесточения монетарной политики.
Interest rates will move up due to monetary tightening.
Соответствующее правительство территории и управляющая держава могут выработать подход, уделяя повышенное внимание некоторым областям развития на базе общины, включая развитие малых и средних предприятий, поощрение микрофинансирования и деятельности, обеспечивающей занятость, и обеспечение и расширение прав находящихся в уязвимом положении групп населения.
The relevant territorial Government and administering Power may approach this by stepping up their attention to some areas of community-based development, including the development of small and medium-size enterprises, the promotion of micro-financing and employment-generating activities, and the empowerment of vulnerable groups.
Повышение продуктивности не сопровождалось спадом.
When productivity rose, it did not fall back again.
Совершайте сделки независимо от того, повышается или понижается рынок.
Trade on whether markets go up or down
При увеличении бюджета с одновременным повышением ставки вероятность этого дополнительно повышается.
Raising your bid along with your budget makes this even more likely.
Нравится вам это или нет, но монетарная политика стала инструментом повышения уровня неравенства.
Like it or not, monetary policy has become an instrument of mounting inequality.
Заметьте, что линия шеи (серым) была пробита во время повышения цены:
Notice the neckline (grey) being broken as the price moves up:
подтверждая свою резолюцию 49/184 от 23 декабря 1994 года, в которой она призвала все правительства активизировать свои усилия в целях ликвидации неграмотности и направления образования к полному развитию человеческой личности и к повышению уровня уважения к правам человека и основным свободам,
Reaffirming its resolution 49/184 of 23 December 1994, in which it appealed to all Governments to step up their efforts to eradicate illiteracy and to direct education towards the full development of the human personality and to the strengthening of respect for human rights and fundamental freedoms,
Умственные, творческие и энергетические показатели повысятся.
Your intelligence rises, your creativity rises, your energy levels rise.
В этом случае, однако, может повыситься и цена за результат.
However, if you do this, your cost per result may go up.
Слишком много фильмов, качество должно повышаться, киноиндустрии надо переходить на новый уровень, но я настроен оптимистично".
There is a glut of film, the quality has to be raised, they need to go to the next level, but Iв ™m optimistic.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung