Beispiele für die Verwendung von "подвергаем" im Russischen mit Übersetzung "expose"

<>
Но слишком часто выписывая антибиотики, или не завершая полностью назначенный курс лечения, мы лишь подвергаем микробы такому воздействию препаратов, которого достаточно для выработки устойчивости к ним. But, by overprescribing antibiotics and failing to complete the required courses of treatment, we are exposing germs to just enough medicine to encourage resistance.
Вердикт все еще не вынесен, но может оказаться так, что для многих используемых излучений нет безопасного уровня воздействия; чем больше мы подвергаем себя излучению, тем больше вреда себе наносим. The jury is still out, but it may be that there is no safe level of exposure to many common radiations; the more we are exposed, the more damage we do.
Означает подвергать Итана ненужному риску. Is to expose Ethan to needless risk.
Зачем подвергать нашу операцию неоправданному риску? Why expose our operation to unnecessary risk?
Индонезия подвергает себя опасности, игнорируя эту проблему. Indonesia exposes the danger of ignoring these concerns.
Ваша философия исследования подвергает "Вояджер" постоянному риску. Your philosophy of exploration exposes Voyager to constant risk.
Это подвергнет мать и дитя огромной опасности. It would expose mother and child to untold danger.
Ты подверг мою дочь влиянию этих отвратительных пиратских мультфильмов. You exposed my daughter to that obnoxious pirate cartoon.
То, что эта система не внедряется, подвергает Организацию ненужному риску. The failure to adopt this system leaves the Organization exposed to unnecessary risk.
Кроме того, это вскроет факт похищения и подвергнет Саманту риску. Besides, it would expose the kidnapping - and put Samantha in a bad spot.
Или я могу подвергнуть животное совершенно бессмысленному и разрушающему звуку. Or I can expose the animal to a completely meaningless and destructive sound.
Считаю, что проведение этого события в отеле подвергает президента неоправданному риску. I think having this event at a hotel exposes him to unnecessary risk.
Ее действия неоднократно и опрометчиво подвергали людей этой экспедиции критической опасности. Her actions have repeatedly and recklessly exposed the people of this expedition to extreme danger.
Дыры в озоновом слое подвергают австралийцев воздействию радиации, приводящей к раку. Holes in the ozone layer exposed Australians to cancer-causing radiation.
«Провалы в сфере регулирования подвергают людей и окружающую среду ужасным рискам». “Regulatory failures expose people and the environment to horrific risks.”
Если патогены подвергают избирательному воздействию токсичных препаратов, они со временем адаптируются. If pathogens are exposed to the selective pressure of toxic drugs, eventually they will adapt.
Я просто не понимаю, как Джон мог подвергнуть его такому риску. I just don't understand how John could've exposed him to this kind of risk.
Такая комбинация факторов, к сожалению, подвергает детей большому риску смерти, увечий и страданий. That combination of factors has exposed children to an unfortunately high risk of death, injury and suffering.
Эти добровольцы подвергали себя опасности во время военных операций, проводимых в то время. Those volunteers exposed themselves to danger owing to the military operations then under way.
ХАМАС пытается укрыть свою инфраструктуру от ударов, подвергая своих собственных граждан крайней опасности. Hamas seeks to shield its infrastructure from attacks, exposing its own civilians to extreme danger.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.