Beispiele für die Verwendung von "подвергнувшись" im Russischen mit Übersetzung "be exposed"
Übersetzungen:
alle464
be subject to139
be exposed137
undergo114
submit48
incur15
sustain7
andere Übersetzungen4
Вы подверглись воздействию мощного нейрогенного поля.
You're being exposed to a powerful neurogenic field.
Её корковый узел подвергся низкоэнергетическому скачку.
Her cortical node was exposed to a low-energy EM surge.
Наш самолет впервые подвергается воздействию атмосферы Марса.
The airplane is exposed to the atmosphere for the first time.
Они подверглись воздействию наших идей об обществе, о процветании.
They've been exposed to this idea of our society, of our prosperity.
Если вы подверглись воздействию радиактивной пыли, помойте зоны воздействия.
If you have been exposed to radioactive dust, wash the exposed areas.
При таких обстоятельствах, гонконгский доллар подвергнется очередной волне спекулятивных "атак".
In such circumstances, Hong Kong's Dollar would be exposed to another wave of "attacks" from speculators.
Вы видите внизу детёныша, поражённого атразином, воздействию которого подверглась его бабушка.
So the pup you see on the bottom is affected by atrazine that its grandmother was exposed to.
Сегодня торговля сельскохозяйственной продукцией подвергается гораздо большим искажениям, чем торговля другими товарами.
Today, trade in agricultural products is exposed to far greater distortion than is trade in other goods.
В Ереване около 30 % жителей подвергаются воздействию шума, превышающего 65 дБ (A).
In Yerevan, about 30 % of the population is exposed to noise exceeding 65 dB (A).
Люди, которые подверглись воздействию асбеста в этих зданиях, сейчас заболевают этой болезнью.
People who were exposed to asbestos in those buildings are now coming down with the disease.
На протяжении всей нашей жизни мы подвергаемся воздействию множества разнообразных компонентов пищевых продуктов.
Throughout our lives, we are exposed to a complex mixture of food compounds.
Ни один игрок, кроме последнего в цепочке секьюритизации, не подвергается конечному кредитному риску;
No player but the last in the securitization chain was exposed to the ultimate credit risk;
Это создает риск для инвесторов, поскольку «Пепперстоун Файненшиал» подвергается риску со стороны контрагента.
This creates an element of risk to investors as Pepperstone Financial is exposed to this counterparty.
По оценкам Всемирной организации здравоохранения, 92% населения мира уже подвергается воздействию опасного загрязнения воздуха.
Already, the World Health Organization estimates that 92% of the world’s population is exposed to dangerous air pollution.
Конечно же, любое традиционное общество, выбранное для изучения антропологами, все же подвергалось внешним воздействиям.
Of course, any traditional society that anthropologists choose to study has still been exposed to outside influences.
Трежер знал Лоусона и лечил некоторых других, кто, вероятно, подвергся воздействию, стажируясь в больнице.
Treasure knew Lawson, and treated some others who are likely to have been exposed while training at the hospital.
Испытываемый образец подвергается воздействию воздуха при температуре, равной максимальной рабочей температуре, в течение 168 часов.
The test piece has to be exposed to air at a temperature equal to the maximum operating temperature for 168 hours.
Дафнии подвергаются в течение 48 часов воздействию испытываемого вещества, добавляемого в воду в различных концентрациях.
The daphnia are exposed for 48 hours to the test substance added to the water in varying concentrations.
Эти различия в значительной степени можно объяснить тем, что мужчины подвергаются большему риску, чем женщины.
These disparities can be explained largely by the fact that men are exposed to more risks than women.
Сотрудница Marks & Spencer подверглась воздействию асбеста в главном магазине компании на Оксфорд Стрит, Лондон Alamy
A Marks & Spencer employee was exposed to asbestos at its flagship store in Oxford Street, London Alamy
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung