Beispiele für die Verwendung von "подвешенном" im Russischen mit Übersetzung "suspend"
20 исследователей могут стоять на подвешенном внутри сферы мостике и целиком погрузиться в свои научные данные.
20 researchers can stand on a bridge suspended inside of the sphere, and be completely immersed in their data.
Как будто они находились на весах, двигаясь на невидимых осях, с расположенным между ними Берлином, находящимся в подвешенном состоянии и являющимся точкой опоры одновременно.
It was as though they were in balance, moving on an invisible axis, with Berlin poised between them, at once suspended and a fulcrum.
Здесь есть стеклянный мост, который можно перейти, он подвешен в воздухе.
There is a glass bridge that you walk across thatв ™s suspended in space.
Хотя я был бы не против, если бы Коричневый Сахарок подвесил меня.
Although I wouldn't mind if Brown Sugar suspended me.
Это было такое красивое, кристальное пресс-папье с подвешенными лепестками лаванды внутри.
It was this beautiful crystal paperweight, with these lavender petals suspended inside.
И мой партньор - Байрон Лихтенберг - и я осторожно подвесили его в нулевой Г.
And my partner Byron Lichtenberg and I carefully suspended him into zero-g.
Как сообщается, его подвесили за руки к закрепленному на потолке вентилятору и затем били по спине.
Reportedly, he was suspended by his hands to a fan on the ceiling and then beaten on his back.
Эти сферы подвешены, но у них внутри магниты, в горизонтальной плоскости, что делает их похожими на компасы.
These spheres are all suspended, but they have magnets horizontally in them that make them all like compasses.
Здесь очень сложно разглядеть землю. Это т.н. "Бледно-голубая точка". Земля подвешена в этом красном столбе света.
Now it's very hard to see the Earth there, it's called the "Pale Blue Dot" picture, but Earth is suspended in that red shaft of light.
Подвешенная на высоком кресте жертва в конце концов умирала от удушья или истощения — это был затяжной и мучительный процесс.
Suspended from a large cross, a victim would eventually die from asphyxiation or exhaustion – it was long, drawn-out, and painful.
Факт остается фактом, что, несмотря на свою значимость, в настоящее время КР пребывает в состоянии, так сказать, " подвешенной возбужденности ".
The fact is that despite its importance, at present, the CD is in a state of what one may call suspended animation.
На пути домой из Колледжа Бэрда, где я преподаю, меня приветствует мост Джорджа Вашингтона, величественно подвешенный над рекой Гудзон.
On my way home from Bard College, where I teach, I am greeted by the George Washington Bridge majestically suspended over the Hudson River.
В лаборатории, больше похожей на авиационный ангар и расположенной в нескольких километрах от основного кампуса Принстонского университета, к потолку подвешены разного рода батискафы.
In a lab that looks like an aircraft hangar, several miles from Princeton’s main campus, an assortment of submersibles are suspended from the ceiling.
Я могу взять диск и подвесить его здесь, а пока он висит здесь. не двигайся. я попробую перевернуть рельсу, и, надеюсь, если я правильно все сделал, диск останется подвешенным.
I can take this disk and put it here, and while it stays here - don't move - I will try to rotate the track, and hopefully, if I did it correctly, it stays suspended.
Я могу взять диск и подвесить его здесь, а пока он висит здесь. не двигайся. я попробую перевернуть рельсу, и, надеюсь, если я правильно все сделал, диск останется подвешенным.
I can take this disk and put it here, and while it stays here - don't move - I will try to rotate the track, and hopefully, if I did it correctly, it stays suspended.
Вице-президент Кадеге сообщил сотрудникам ОНЮБ по правам человека о том, что вечером в день ареста его подвесили за руки и за ноги головой вниз и били в течение двух часов, а затем сбросили на землю.
Vice-President Kadege informed ONUB human rights officers that on the evening of his arrest, he was suspended face down by his arms and legs and beaten for two hours and then dropped on the ground.
Дело в том, что Вашингтон, как кажется Дамаску, не отваживается на решительные действия в отношении сирийского режима, в частности, потому, что санкции, наложенные США, были не полными, и посол США остается в Дамаске (несмотря на то, что сирийское решение ставит его в «подвешенное» положение).
The fact of the matter is that Washington appears to Damascus hesitant to act resolutely with the Syrian regime especially as the sanctions imposed by the U.S. were not comprehensive and the U.S. Ambassador remains in Damascus (despite being “suspended” by a Syrian decision).
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung