Ejemplos del uso de "подготовка без отрыва от производства" en ruso

<>
В семи округах была также организована подготовка без отрыва от производства по правам ребенка и правосудию по делам несовершеннолетних для сотрудников НПТЛ и тюремных надзирателей. In-service training on child rights and juvenile justice for PNTL officers and prison warders was also provided in seven districts.
Профессиональная подготовка без отрыва от производства (обучение на протяжении всей жизни) включает обычную учебную деятельность, предназначенную для судей и государственных прокуроров (например, предоставление информации о новых процедурных правилах и материальном праве), а также специальные программы (только для судей и государственных прокуроров, занимающихся определенными делами). In-service training (life-long learning) includes standard training activities intended for judges and public prosecutors (e.g. the provision of information on new procedural rules and the substantive law), and specialist programmes (only for judges and public prosecutors pursuing certain matters).
Особое внимание уделялось преподаванию языка саами и обучению на нем и соответствующей подготовке преподавателей без отрыва от производства. Special attention has been paid to the teaching of and teaching in the Sámi language and to relevant in-service training of teachers.
Руководство было разработано Национальным центром подготовки педагогов без отрыва от производства на основе учебных материалов, разработанных международной группой экспертов в рамках партнерского проекта ППЭПВ 2002 года " Укрепление антидискриминационных стратегий ". The handbook was worked out by the National In-Service Teacher Training Centre on the basis of training materials developed by an international group of experts under the Twinning Project PHARE 2002 “Strengthening Anti-Discrimination Policies”.
В рамках Института просвещения в штаб-квартире БАПОР в Аммане, которая располагает пятью центрами по развитию системы просвещения в районе деятельности Агентства, функционировали курсы по подготовке преподавателей без отрыва от производства, на которых за два учебных года прошли обучение, соответственно, 521 и 733 работника сферы образования. In-service teacher training courses were provided by the Institute of Education at UNRWA headquarters in Amman through five educational development centres in the Agency's area of operation, for 521 and 733 education staff members in two school years.
подготовка кадров на различных уровнях- командирование, стажировка, подготовка без отрыва от работы, семинары, рабочие совещания; Training at various levels- attachments, internships, in-house training, seminars, workshops;
Такие контракты подразумевают меньше вложений в обучение без отрыва от производства, поскольку временные работники представляют собой некий буфер для нанимателей. Such contracts involve less investment in on-the-job training, as temporary workers offer a sort of buffer to employers.
В случае необходимости территориальная биржа труда организует возможности получения профессиональной подготовки для иностранцев, которым было предоставлено убежище (обучение профессии или профессиональная подготовка без отрыва от работы). If needed, a territorial labour exchange organizes vocational training for an alien who has been granted asylum (acquisition of a profession or in-service training).
Критически важными станут инвестиции в высококачественное профессиональное обучение, в тренинги, в обучение без отрыва от производства. Investment in high-quality vocational education and training and work-based learning will be essential.
Одним из преимуществ страхования зарплаты является то, что это, возможно, более эффективный способ финансирования программ обучения без отрыва от производства, а не традиционных государственных программ профессионального обучения. One advantage of wage insurance is that it may be a more effective way to subsidize on-the-job training than traditional government-run vocational training programs.
В развитых странах основное движение вперед наблюдается в странах, которые придают особое значение превосходству в образовании, государственным инвестициям в инфраструктуру и серьезному обучению без отрыва от производства. In developing countries, the main advances are found in countries that emphasize excellence in education, public investment in infrastructure, and serious on-the-job training.
Аналогичным образом руководители и менеджеры будут поощряться к организации наставничества среди сотрудников через систему внутреннего профессионального роста без отрыва от производства. Similarly, supervisors and managers will be encouraged to provide coaching and mentoring to staff members through in-house and on-the-job professional development.
Система учета Йоргенсона и Фраумени учитывает только формальное образование в своих оценках инвестиций в человеческий капитал, которые улучшают навыки и знания людей; при этом компонент обучения без отрыва от производства совмещается с оценкой амортизации человеческого капитала. The Jorgenson and Fraumeni's accounting system only considers formal education in its estimates of investment in human capital that enhances individuals'skills and knowledge, with the component of on-the-job training being mixed with its estimation of depreciation on human capital.
Вклад таких инвестиций в создание основы для будущего роста является особенно значительным в области образования, включая обучение без отрыва от производства и другие связанные с производственной деятельностью программы. The contribution of such investment to the foundations for future growth is particularly significant in education, including on-the-job training and other labour-related programmes.
Не удалось оценить соблюдение минимальных требований, изложенных в подготовленном в 2003 году документе «Учебная политика и руководящие принципы», в котором, например, говорится, что руководители обязаны выделять сотрудникам время на обучение и поощрять обучение без отрыва от производства. It was not possible to ascertain compliance with the minimum requirements of the 2003 learning policy and guidelines, which state, for example, that managers have the obligation to allow staff the time to learn and to encourage workplace learning.
Помимо регулярных учебных программ для преподавателей без отрыва от производства педагогический факультет учебного центра в Рамаллахе предлагает учебные курсы для получения степени бакалавра, которую уже получили 600 учащихся. In addition to regular in-service training programmes for education staff, the educational sciences faculty at the Ramallah training centres offered pre-service training leading to a first university degree for 600 trainees.
Департамент принял целый ряд мер по повышению качества, таких, как наем только наиболее квалифицированных сотрудников, разработка оперативных руководящих положений и процедур, предоставление сотрудникам языковых служб надлежащих средств и вспомогательного обслуживания и обеспечение учебной подготовки без отрыва от производства, а также возможностей для внешнего обучения. The Department has adopted an array of methods to improve quality, such as recruiting only the best qualified staff, putting in place operational guidelines and procedures, providing adequate tools and support services for language staff, and offering on-the-job training and external study opportunities.
В рамках плана действий по стимулированию этнического многообразия на государственной службе руководители голландской гражданской службы осенью 2005 года назвали в числе приоритетных следующие три направления работы: расширение возможностей для учебы без отрыва от производства для представителей этнических меньшинств; оценка адекватности инструментов, используемых в процессе отбора; и повышение приверженности руководителей стимулированию многообразия. As part of the action plan on ethnic diversity within the public service, senior Dutch civil servants identified three priority measures in the autumn of 2005: improve the opportunities for learning on the job for members of ethnic minority groups; screen instruments used in the selection process; and increase the commitment of managers to diversity policies.
Учеба на вечерних отделениях (неполный день) и заочных отделениях (без отрыва от производства) дает " вторую возможность " более взрослым студентам, а также возможность получить образование тем, кто хотел бы улучшить свои перспективы на рынке труда. Studies in the evening (part-time) and correspondence departments (on part-time basis) gives “a second opportunity” to older students, as well as a possibility to acquire education to those who want to improve their chances in the labour market.
Полицейская академия дает высшее образование- аспирантура, специальное профессиональное образование, магистратура и образование без отрыва от производства для лиц, которые уже имеют определенный уровень образования, а также обеспечивает основы профессиональной полицейской подготовки, специальную подготовку и подготовку руководящего состава. The Police Academy offers higher education- graduate studies, specialized professional degrees, M.Sc. studies and continuing education for persons who have already acquired a certain degree of education, as well as basic police training, specialist training and security management training.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.