Beispiele für die Verwendung von "поддерживаемая" im Russischen
Übersetzungen:
alle10642
support6177
maintain1769
sustain526
back359
endorse304
provide249
promote227
uphold171
encourage158
hold120
backed116
follow105
stand78
bolster58
prop up46
sponsor44
espouse28
keep up19
buttress17
shore15
backs11
buoy6
nourish5
root for4
keep alive3
pillar3
undergird2
invigorate1
stand by1
keep abreast of1
andere Übersetzungen19
Поддерживаемая маржа, необходимая для поддержания позиций Apple составляет 2,5%: $ 5000.
The Maintenance Margin that is needed to maintain Apple's position is 2.5%: $5,000.
Наследственная монархия, часто поддерживаемая религиозной властью, имела место в прошлом.
Hereditary monarchy, often backed by divine authority, has worked in the past.
Безработица всегда достигала своего самого низкого уровня в конце десятилетия или год спустя, поддерживаемая циклическими движениями в инвестициях оборудования, которые проходили точно по модели коэффициента множителя из учебников.
Unemployment has always reached its lowest point at the end of the decade or a year later, driven by cyclical movements in equipment investment that followed the textbook multiplier-accelerator model.
Поддерживаемая маржа означает сумму денежных средств, требуемых для поддержания открытой Сделки.
Maintenance Margin means the amount of funds required to maintain an open Trade.
В реальности же следует ожидать, что его администрация, поддерживаемая республиканским большинством в обеих палатах американского Конгресса, лишь ухудшит положение американцев, которые переживают трудности.
In fact, his administration, backed by Republican majorities in both houses of the US Congress, will likely only make things worse for hard-pressed Americans.
Поддерживаемая информация о среде и устранение неполадок
Supported environment information and troubleshooting
Поддерживаемая маржа, необходимая для поддержания позиций золота, составляет 0,3%: $ 36,01
The Maintenance Margin required to maintain the gold position is 0.3%: $36.01
Большинство операций мировой торговли всё ещё учитывается в долларах, однако евро постепенно стало веской альтернативой - как сильная валюта, поддерживаемая тяжко заработанной репутацией противоинфляционной стабильности Европейского центрального банка.
Most of world trade is still invoiced in dollars, but the euro has gradually emerged as a viable alternative - a strong currency backed by the hard-earned inflation credibility of the European Central Bank.
Решение 2. Убедитесь, что используется поддерживаемая операционная система
Solution 2: Make sure you're using a supported operating system
Однако существует тесная, постоянно поддерживаемая связь между центрами мозга, контролирующими тело и моим собственным телом.
However, there is a close, permanently maintained bond between the body regulating parts of my brain and my own body.
Таким образом, в отличие от выжидающего Запада, стратегия союзников Асада четко определена: военная победа режима, поддерживаемая крупными поставками оружия и, в случае Ирана, ливанскими прокси-войсками от Хезболлы.
Thus, in contrast to the West’s temporizing, the strategy of Assad’s allies is clearly defined: military victory for the regime, backed by ample supplies of weapons and, in the case of Iran, Lebanese proxy troops from Hezbollah on the ground.
Поддерживаемая версия классификации: Поддерживаются ли версия, по которой пользователь прошел обучение?
Supported classification version: Is the version for which training is complete still supported?
В этой новой среде “рациональность сдерживания”, поддерживаемая Соединенными Штатами и Советским Союзом в период холодной войны, разрушилась.
In this new environment, the “rationality of deterrence” maintained by the United States and the Soviet Union during the Cold War has eroded.
Новая конституция, поддерживаемая национальным референдумом, является частью этой кампании, направленной на то, чтобы изменить идентичность Тайваня и отличить новое поколение политических деятелей от тех, кто прибыл в качестве изгнанников с материка.
A new constitution, backed by a national referendum, is part of this drive to reshape Taiwan's identity and distinguish the new generation of politicians from those who arrived as exiles from the mainland.
Есть альтернатива: стратегия экономического роста, поддерживаемая Евросоюзом и Международным валютным фондом.
There is an alternative: an economic-growth strategy supported by the European Union and the International Monetary Fund.
Во многих организациях на уровне центра администрирования или семейства сайтов существует модель управления, созданная и поддерживаемая ИТ-отделом или группой.
Many organizations have a governance model in place for sites at the Central Administration or site collection level, which may be created and maintained by an Information Technologies (IT) department or team.
Несмотря на опровержение эмпирическими данными, идеологическая привлекательность монетаризма, поддерживаемая предполагаемым авторитетом «рациональных» ожиданий, оказалась сильнее.
But, despite empirical refutation, the ideological attractiveness of monetarism, supported by the supposed authority of “rational” expectations, proved overwhelming.
Нажмите Поток обработки почты > Удаленные домены > Добавить или выберите имеющийся удаленный домен, а затем нажмите Изменить > Поддерживаемая кодировка.
Mail flow > Remote domains > Add, or select an existing remote domain, and then click Edit > Supported character set section.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung