Beispiele für die Verwendung von "поддерживает" im Russischen mit Übersetzung "endorse"

<>
Бразилия поддерживает нынешнюю формулировку проекта статьи 18. Brazil endorses the current wording of draft article 18.
Бразилия поддерживает нынешнюю формулировку проекта статьи 17. Brazil endorses the current wording of draft article 17.
Г-н ВАЛЕНСИЯ РОДРИГЕС поддерживает предложение г-жи Дах. Mr. VALENCIA RODRÍGUEZ endorsed Ms. Dah's proposal.
Сильное большинство также поддерживает идею демократической системы для Ирака. Strong majorities also endorsed the idea of a democratic system for Iraq.
поддерживает предложения УВКБ в отношении крайнего срока представления нового документа на 2001 год; Endorses UNHCR's proposals in respect of the cut-off date of the new document for the year 2001;
В то время как НАТО является военно-политическим союзом, ЕС поддерживает создание единства национальных судеб. Whereas NATO is a political-military alliance, the EU endorses the development of a community of national destinies.
Он также поддерживает идею относительно создания государственных стрельбищ в каждой стране для популяризации военной подготовки. He is also endorsing the idea to build state-owned shooting ranges in each county to popularise military skills.
Те, кто поддерживает призыв «Захвати», ищут перемен и справедливости в условиях финансового кризиса, порожденного неолиберальной экономикой. Those who endorse the 'Occupy' ethos seek change - and fairness - in a financial crisis that was created through neoliberal economics.
Моя делегация, естественно, поддерживает его заявление, и сейчас я просто хотел бы подчеркнуть несколько конкретных моментов. My delegation naturally endorses his statement, and I should simply like to emphasize a few specific points at this time.
Группа поддерживает кодекс поведения поставщиков и надеется, что он будет применяться последовательным, универсальным, недискриминационным и транспарентным образом. The Group endorsed the supplier code of conduct and expected it to be applied in a consistent, universal, non-discriminatory and transparent manner.
Совет Безопасности решительно поддерживает продолжение оказания МООНСИ помощи народу и правительству Ирака в подготовке к проведению предстоящих выборов. The Security Council strongly endorses UNAMI's continued assistance to the Iraqi people and Government in preparation for the upcoming elections.
Вы соглашаетесь с тем, что Instagram не несет ответственность за Материалы, опубликованные на Сервисе, и не поддерживает их. You agree that Instagram is not responsible for, and does not endorse, Content posted within the Service.
Миссия решительно поддерживает такой подход, учитывая проницаемость государственных границ и легкость, с какой оружие и бойцы перемещаются в субрегионе. The mission strongly endorses such an approach, given the porousness of State borders and the ease with which weapons and combatants circulate in the subregion.
Такая Франция поддерживает Саркози с энтузиазмом; другие видят в нём неприятное, но необходимое Франции лекарство, чтобы излечиться от болезни. This France endorses Sarkozy with enthusiasm; others view him as the unpleasant but necessary medicine France needs to cure its malaise.
Делегация Бразилии поддерживает предложения о скорейшем обновлении существующих типовых соглашений СОСС, СОСМ и соглашений с принимающими странами по указанным направлениям. His delegation endorsed the proposals to quickly update the existing model agreements for SOFAs, SOMAs and host country agreements along the lines suggested.
Идея Си, которую невольно поддерживает Трамп, состоит в том, что их страны должны объединиться в «новой модели отношений великих держав». Xi’s idea, which Trump is unwittingly endorsing, is that their countries should band together in a “new model of great power relations.”
Оратор отмечает, что в этом предложении не учитывается предварительная смета для специальных политических миссий, и поэтому поддерживает рекомендацию Консультативного комитета. She noted the proposal not to include a preliminary estimate for special political missions, and in that connection endorsed the recommendation of the Advisory Committee.
Оратор поддерживает призыв представить подробный доклад об осуществлении и надеется, что эти доклады будут представлены на шестьдесят первой сессии Ассамблеи. She endorsed the call for a detailed implementation report and looked forward to the reports to be submitted at the Assembly's sixty-first session.
Индия полностью поддерживает призыв Генерального директора о более широком финанси-ровании агропромышленных проектов и готова сотрудничать в этой области с ЮНИДО. India fully endorsed the Director-General's plea for greater funding of agro-industry projects and stood ready to work with UNIDO in that regard.
Г-н Йокота (Япония) поддерживает принцип sic utere tuo и говорит, что обязанность предотвращать вред как таковая стала частью обычного международного права. Mr. Yokota (Japan) endorsed the sic utere tuo principle and said that the obligation of prevention per se had become a part of customary international law.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.