Beispiele für die Verwendung von "поддерживает" im Russischen mit Übersetzung "maintain"
Übersetzungen:
alle11073
support6177
maintain1769
sustain526
back359
endorse304
provide249
promote227
uphold171
encourage158
hold120
backed116
follow105
stand78
bolster58
prop up46
sponsor44
espouse28
keep up19
buttress17
shore15
backs11
buoy6
nourish5
root for4
keep alive3
pillar3
undergird2
invigorate1
stand by1
keep abreast of1
andere Übersetzungen450
она поддерживает стабильность и производительность консоли;
The stand helps maintain the stability and performance of the console.
ЮНЭЙДС поддерживает тесное сотрудничество с Глобальным фондом.
UNAIDS maintains a close partnership with the Global Fund.
Экономика, испытывающая потрясение не поддерживает себя на плаву;
An economy hit by a shock does not maintain its buoyancy;
По умолчанию сервер Exchange поддерживает одну автономную адресную книгу.
By default, Exchange maintains a single offline address book.
Тело, например, поддерживает постоянную температуру около 37 градусов по Цельсию.
Your body, for example, maintains a constant temperature of approximately 37 degrees Celsius.
«Пепперстоун Файненшиал» поддерживает четкое управление контрагентским риском и применением хеджирования.
Pepperstone Financial maintains strict management over its counterparty risk and use of hedging.
Он поддерживает порядок, потому что помните, что в классе нет учителя.
He maintains law and order, because remember, there's no teacher around.
Обама поддерживает идею служения исторической миссии США - важнейшей задаче обеспечения глобальной безопасности.
Obama maintains the idea of service to a historical mission for the US:
Бразилия издавна поддерживает тесные и разнообразные связи со странами и народами Ближнего Востока.
Brazil has long maintained close and multiple ties with countries and peoples in the Middle East.
В частности, ПРООН поддерживает большое число сетей управления знаниями на основе шести групп профессионалов.
In particular, UNDP maintains numerous knowledge management networks around six communities of practice.
Сервер поддерживает контекст сеанса в течение настраиваемого интервала времени, даже если пользователь меняет сети.
The server maintains the session context for a configurable period of time — even if the user changes networks.
Компания Fabrikam поддерживает одну запись глобальной адресной книги, код каталога 1050, для Fourth Coffee.
Fabrikam maintains a single global address book record, directory ID 1050, for Fourth Coffee.
Норвегия под руководством премьер-министра Йенса Столтенберга поддерживает свои традиции творческого социального и экологического руководства.
Norway, under the leadership of Prime Minister Jens Stoltenberg, is maintaining its tradition of creative social and environmental leadership.
Ориентируясь на профессиональных участников, RoboForex создаёт и поддерживает условия для эффективного использования свободных денежных активов.
Focusing on professional participants, Roboforex creates and maintains conditions for the effective use of free cash assets.
Файл-помощник cookie поддерживает сессию между нашими веб-страницами, когда вы регистрируетесь на торговой платформе.
Helper Cookie maintains the session between our website pages when you are logged in to the trading platform.
Главный финансовый сотрудник ЮНОПС заверила делегации в том, что ЮНОПС поддерживает регулярную связь с Комиссией ревизоров.
The Chief Financial Officer, UNOPS, assured delegations that UNOPS maintained regular communication with the Board of Auditors.
Сайт globaltradealert.org поддерживает базу данных протекционистских мер и является частым источником претензий по способствованию протекционизму.
The website globaltradealert.org maintains a database of protectionist measures and is a frequent source for claims of creeping protectionism.
Кроме того, Секретариат также поддерживает отношения с правительственными учреждениями в стране пребывания и с государствами-участниками.
The Registry also maintains relations with agencies of the Government in the host country as well as with States parties.
Экономика, испытывающая потрясение не поддерживает себя на плаву; она, скорее, становится похожей на прохудившийся воздушный шар.
An economy hit by a shock does not maintain its buoyancy; rather, it becomes a leaky balloon.
Их тактическая цель должна состоять в том, чтобы достичь соглашения с Великобританией, которое поддерживает целостность ЕС.
Their tactical goal must be to reach a deal with the UK that maintains the integrity of the EU.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung