Beispiele für die Verwendung von "поддерживал" im Russischen
Übersetzungen:
alle10707
support6177
maintain1769
sustain526
back359
endorse304
provide249
promote227
uphold171
encourage158
hold120
backed116
follow105
stand78
bolster58
prop up46
sponsor44
espouse28
keep up19
buttress17
shore15
backs11
buoy6
nourish5
root for4
keep alive3
pillar3
undergird2
invigorate1
stand by1
keep abreast of1
andere Übersetzungen84
Директор проводил активную работу по мобилизации средств и совершил ряд поездок в Бельгию, Камерун, Канаду, Нигерию, Норвегию, Францию, Швейцарию, Южную Африку и Японию, а также поддерживал контакты в этой связи с рядом стран и учреждений.
The Director has pursued fund-raising activities, undertaking a series of visits to Belgium, Cameroon, Canada, France, Japan, Nigeria, Norway, South Africa and Switzerland, and has kept in touch with a number of countries and institutions on this matter.
Он поддерживал Джемму, хотел, чтобы она завязала.
God, he was brilliant with Gemma, helping her to get off the drugs.
Я поддерживал личные отношения с семьей Прадо много лет.
I've had a personal relationship with the Prado family for many years.
Нагреватель все это время поддерживал температуру воды на 40 градусах.
Tankless water heater kept at 105 the entire time.
Он устроил маленький огонь и поддерживал его со знанием дела.
He set a small fire and tended it with skill.
Президент Барак Обама не поддерживал эту идею, опасаясь обострения конфликта.
President Barack Obama resisted the idea, fearing that it would only escalate the conflict.
Не верится, что Билли поддерживал "Герцога" на ходу все эти годы.
I can't believe that Billy kept the Duke in running shape all these years.
Однако, в основе этого лежит вопрос снабжения, который поддерживал эти споры.
However, there is an underlying argument about logistics, which has driven so much of this debate.
Остаточный пропорциональный компонент избирательной системы поддерживал многие политические партии на плаву.
The residual proportional component of the electoral system has kept many political parties alive.
поддерживал контакты и вел переписку с организациями и учреждениями по проблемам инвалидов;
Communicating and corresponding with organizations and institutions regarding issues of disability;
Я знала, что он все еще поддерживал связь с этой маленькой шлюшкой.
I knew he was still in touch with that little whore.
Кушнер не поддерживал интервенцию Запада в Боснию и Косово из-за Израиля.
Kouchner did not advocate Western intervention in Bosnia or Kosovo because of Israel.
Ну так, никто из нас толком не поддерживал связей с Ричардом после университета.
Well, none of us have really kept in contact with Richard since university.
Он поддерживал новые церемонии соболезнований в память погибших воинов - и отмену войн мести.
He advocated new condolence ceremonies to commemorate lost warriors - and to replace wars of vengeance.
При подготовке этих материалов Стэнфордский университет поддерживал также контакты с Университетом Пуэрто-Рико.
Stanford University also had contacts at the University of Puerto Rico to produce such materials.
Великий британский политический мыслитель девятнадцатого века Джон Стюарт Милль поддерживал идею либерального правительства без многопартийности.
In fact, the great nineteenth-century British political thinker John Stuart Mill advocated liberal government without multi-party rule.
Именно этим руководствовался премьер-министр Ицхак Рабин, когда с самого начала поддерживал процесс, инициированный в Осло.
That was exactly the rationale behind Prime Minister Yitzhak Rabin’s endorsement of the Oslo process from the outset.
«Шейн, это FYI», — сказал он, обращаясь к астронавту Кимбро, который поддерживал с ними связь на Земле.
“Shane, FYI,” he called down, addressing Kimbrough, the astronaut capcom on the ground.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung