Exemples d'utilisation de "endorsed" en anglais

<>
that he wrongly endorsed Bush's tax cuts; он ошибочно поддержал уменьшение налогов по предложению Буша;
Both objectives were endorsed by all the participants; Обе цели были подтверждены всеми участниками саммита;
if the document is an order document, is identified in it as the shipper or the consignee, or is the person to whom the document is duly endorsed, or если документ является поручением, определяется в нем в качестве грузоотправителя по договору или грузополучателя или является лицом, в пользу которого документ надлежащим образом индоссирован, или
Mr. VALENCIA RODRÍGUEZ endorsed Ms. Dah's proposal. Г-н ВАЛЕНСИЯ РОДРИГЕС поддерживает предложение г-жи Дах.
Pictures only appear next to your top three endorsed skills. Фотографии отображаются только для 10 навыков, имеющих максимальное число подтверждений.
Article 203: Bearer bonds and nominal bonds that may be legally issued in Oman or another country shall be regarded as official documents, as shall all securities and bank cheques, whether bearer cheques or endorsed cheques. Статья 203: Облигации на предъявителя и именные облигации, которые на законном основании могут издаваться в Омане или другой стране, рассматриваются в качестве официальных документов точно так же, как и все ценные бумаги и банковские чеки, будь то чеки на предъявителя или индоссированные чеки.
He has unequivocally endorsed the Quartet’s Road Map. Он недвусмысленно поддержал Карту Дорог Квартета.
Both objectives were endorsed by all the participants; neither was implemented. Обе цели были подтверждены всеми участниками саммита; ни одна из них не была осуществлена.
All of its commercial functions, arguably, can be performed under the new provisions (such as those on delivery, right of control and transfer of rights) by either an ordinary non-negotiable transport document (such as a sea waybill), or an ordinary negotiable transport document (such as an order bill of lading) endorsed by the shipper to a named person. Все его коммерческие функции, что весьма спорно, могут выполняться согласно этим новым положениям (например, функции, касающиеся сдачи груза, права распоряжения грузом и передачи прав) либо обычным необоротным транспортным документом (таким, как морская накладная), либо обычным оборотным транспортным документом (таким, как ордерный коносамент), индоссированным грузоотправителем по договору в пользу поименованного лица.
In March, Denmark's Council of Ethics endorsed therapeutic cloning. В марте месяце в Дании Совет по Этике поддержал терапевтическое клонирование.
US President Barack Obama endorsed it when he took office in January 2009. Президент США Барак Обама подтвердил это, когда он стал президентом в январе 2009 года.
China greatly resented it when the US endorsed the Japanese position. Китай сильно обиделся, когда США поддержали позицию Японии.
If an endorsement is missing, the person who endorsed you may have removed their endorsement. Если подтверждение навыка исчезло, то, возможно, оно было отозвано человеком, который его предоставил.
Strong majorities also endorsed the idea of a democratic system for Iraq. Сильное большинство также поддерживает идею демократической системы для Ирака.
This agreement was endorsed by the G20 countries at their summit in Turkey in November 2015. Это соглашение было подтверждено странами "Большой двадцатки" на их саммите в Турции в ноябре 2015 года.
with Obama's reelection, voters have endorsed precisely that credo of pragmatic idealism. после переизбрания Обамы избиратели поддержали именно это кредо прагматического идеализма.
An endorsement appears next to the skill as a number and picture of the person who endorsed you. Подтверждение отображается рядом с навыком в виде числа и фотографии человека, который подтвердил навык.
Mr Kuchma has now endorsed an investigation, even suggesting that foreign experts be included. Г-н Кучма в настоящий момент поддержал проведение расследования, даже предложив привлечь зарубежных экспертов.
b. Acknowledgement that the promotion is in no way sponsored, endorsed or administered by, or associated with, Facebook. б. подтверждение того, что рекламная акция не спонсируется, не рекомендуется, не управляется и не связана с Facebook.
On 28 June 2006, the General Assembly also endorsed your recommendation to extend their term. 28 июня 2006 года Генеральная Ассамблея также поддержала Вашу рекомендацию о продлении их срока полномочий.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !