Beispiele für die Verwendung von "поддерживать обвинения" im Russischen

<>
Может в следующий раз она поддержит обвинения. Maybe she'll press charges next time.
Теперь, я предполагаю вы не поддержите обвинения. Now, I presume we're not pressing charges.
Фрэнк, хотели бы Вы поддержать обвинения против Джо? Frank, would you like to press charges against Joe?
Адвокат обвиняемого был уверен, что сможет объяснить аргументы стороны обвинения в своем обращении. The defense lawyer was confident that he would be able to answer to the prosecutor's arguments in his rebuttal.
Нам нужно поддерживать семейные традиции. We must keep up the family traditions.
Он отрицал обвинения в краже денег. He denied having stolen the money.
Важно поддерживать температуру тела на подходящем уровне. It is important to maintain your body temperature at a suitable level.
На протяжении последних недель была произведена серия обысков, и некоторым муниципальным чиновникам, в частности Франку Зампино и Ришару Маркотту - мэру небольшого городка, были предъявлены обвинения в мошенничестве и коррупции. In recent weeks, it has conducted a series of searches and brought charges of fraud and corruption against municipal politicians, such as Frank Zampino and Richard Marcotte, Mayor of a suburban town.
Ваш долг - поддерживать семью. Your duty is to support your family.
Подпись в твите гласит: "Я не всегда вожу машину в состоянии опьянения, в 3 раза превышающем допустимый уровень алкоголя в крови,.. но когда я это делаю, я предъявляю обвинения губернатору Перри за то, что он говорит мне об этом". The caption on the tweet reads: "I don't always drive drunk at 3x the legal blood alcohol limit ... but when I do, I indict Gov. Perry for calling me out about it."
Поисковая система «Яндекс» начала поддерживать и татарский язык. “Yandex” search engine started supporting Tatar language too.
В данный момент 119 лицам предъявлены обвинения в хранении двух и менее унций марихуаны, хотя многие из них обвиняются и в других нарушениях. Right now, 119 people face charges of possessing two ounces or less of marijuana, though many are facing other charges.
В прошлом я голосовал за кандидатов-демократов, но отныне я буду поддерживать республиканцев. In the past I used to vote for the Democratic ticket, but from now on I'll climb on the Republican bandwagon.
Обвинения в мелких правонарушениях, связанных с марихуаной, уже снимаются в сотнях случаев здесь и в штате Вашингтон, который принял аналогичную меру. Hundreds of misdemeanor marijuana cases are already being dropped here and in Washington State, which approved a similar measure.
ООН старается поддерживать Землю в состоянии мира. The United Nations makes efforts to keep the earth in a state of peace.
Возобновление слушаний запланировано на эти выходные, ожидается, что сторона обвинения будет настаивать на том, что условия содержания под стражей были оправданы. The hearing is scheduled to resume this weekend, with prosecutors expected to argue that the detention conditions were warranted.
Тебе следует поддерживать хорошие отношения с соседями. You must keep in with your neighbors.
Перри не признал себя виновным и назвал обвинения политической уловкой. Perry has pleaded not guilty and called the charges a political ploy.
Я бы хотел, по крайней мере, уметь поддерживать повседневный разговор. At the very least, I'd like to be able to have everyday conversations.
Он заявил, что его действия не подорвали правительство, несмотря на обвинения в обратном. He said his actions have not undermined the government, despite allegations otherwise.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.