Beispiele für die Verwendung von "поделать" im Russischen
Мое купе слишком мало, поэтому я пришел поделать упражнения.
My compartment was too small so I came down to exercise.
Ничего не могу поделать, миссис Би, вы такая красотка.
I can't help meself, Mrs B, you're such a stunner.
Но, конечно же, учёные не могли ничего с собой поделать.
But of course the scientists couldn't help themselves.
Вы ничего не можете поделать кроме того, что разодрать паутину.
You can't help but actually ripping that spider web apart.
Может, его поджимает время, и он ничего не может с этим поделать.
Maybe he's experiencing a time pressure that he has no control over.
Иногда это чувство бывает ошибочным, но ты ничего не можешь с этим поделать.
Sometimes its wrong, but you cant help it anyway.
В каком случае водитель теряет управление и ничего не может с этим поделать?
When can one lose control and not be able to help it?
И целый день не мог ничего поделать с газами, которые отравляли все вокруг.
Man I had some strong gases eking out of my but that day.
Ничего к нему не прилипает, и США ничего не могут с этим поделать.
Nothing sticks to him, and the US state seems unable to protect itself from what looks evermore like a democratic coup.
Вероятно, я тоже не смог ничего поделать с вашими представлениями о том, как устроен мир и вселенная.
And I probably haven't shifted your ideas of how the world and universe operates, either.
Она знала, что ее сердце уже ошибалось, но она не могла ничего поделать с тем, что чувствует к Кэлу.
She knew her heart had been wrong before, but she couldn't shake how she felt about Cal.
Когда я был поэтом-лауреатом, ну вот, снова - ничего не могу с собой поделать, правда - Я создал канал поэзии на авиалиниях Delta Airlines, который просуществовал пару лет.
When I was Poet Laureate, there I go again - I can't help it, it's true - I created a poetry channel on Delta Airlines that lasted for a couple of years.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung