Sentence examples of "подкладка трубопровода" in Russian
Годовая проектная пропускная способность трубопровода составляет 2,2 триллиона кубических футов природного газа.
The pipeline is designed for an annual capacity of 2.2 trillion cubic feet of natural gas.
Я сказала Агнес рвать в её сумочку, но она отказалась, потому что у нее замшевая подкладка.
I did tell Agnes to vomit in her handbag but she refused because it was suede lined.
Компания также вкладывает средства в расширение мощностей её экспортного трубопровода, причём какой-либо чёткий план по продаже газа или источникам дохода у компании отсутствует.
The company is also busily spending on increasing its export pipeline capacity, without either a definite plan where to sell the gas or how to make a return.
По его словам, комиссия скорее всего пересмотрит планы по строительству трубопровода в сентябре.
He said the Commission will likely revisit the pipeline plans in September.
В конкретном плане этот закон «направлен против трубопровода „Северный поток — 2", потому что он окажет пагубное воздействие на энергетическую безопасность Европейского Союза...
More specifically it “opposes the Nord Stream 2 pipeline given its detrimental impacts on the European Union's energy security...
Например, Газпром, Shell, E. ON и австрийская OMV Group подписали в прошлый четверг меморандум о создании совместного предприятия по строительству нового трубопровода, который, как они надеются, сможет ежегодно перекачивать 55 миллиардов кубометров газа на европейский рынок.
For example, Gazprom, Shell, E.ON and Austria’s OMV Group signed a memorandum last Thursday for a joint venture deal involving a new pipeline that will hopefully one day have the capacity to ship 55 billion cubic meters to European each year.
Она была похоронена в шелке, и подкладка гроба была атласная.
Well, she was buried in silk, and the lining of the coffin was satin.
С тех пор, как был отменен шестимесячный запрет на использование OPAL, транзит газа Газпромом по трубопроводу вернул ему лидирующую позицию, примерно 40% мощности трубопровода сосредоточено в их руках.
Since the six month OPAL ban was lifted, Gazprom's gas transit through the pipeline gave it its leadership position back with some 40% of the pipeline's capacity in their hands.
Каждый раз, он резко увеличение прибыли и стоимости акций, в то время как подкладка свой карман.
Each time, he had dramatically increased profits and share values, whilst lining his own pockets.
Кроме того, у Скарони есть причины стремиться участвовать в проекте трубопровода, который свяжет Европу с Ираком.
Scaroni also has incentive to want to participate in a pipeline that would stretch from Europe all the way to Iraq.
Сделка была опубликована в официальной правительственной газете «Resmi Gazete», она снимает все правовые ограничения на строительство трубопровода.
The deal was published in the official government paper Resmi Gazete and removes all legal restrictions to building the pipeline.
Евросоюз под давлением собственных нефтяных гигантов — в том числе компаний Германии, канцлером которой является Ангела Меркель — по-видимому, смягчает свои позиции в отношении нового балтийского трубопровода.
The European Union, pressured by its own oil giants, including those from Angela Merkel's Germany, appears to be softening its stance on the new Baltic line.
В конечном итоге Европейская комиссия может отказаться от трубопровода, если станет ясно, что местные компании в нем не заинтересованы.
This could ultimately lead the European Commission to reject the pipeline if they see the local companies no longer holding a vested interest.
В докладе строительство второго Балтийского трубопровода для обеспечения энергетической безопасности даже не упоминается.
The report doesn't even mention the secondary Baltic pipeline for energy security.
Сделка по строительству трубопровода — это доказательство того, что в отношениях меду двумя союзниками преобладает холодный разум.
The pipeline deal is the manifestation of cooler heads prevailing between the two old allies.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert