Beispiele für die Verwendung von "поднимаясь" im Russischen

<>
Корабль заплясал, поднимаясь на верхушку волн. And all the ship can do is to dance and pitch along with the waves.
Кстати, вы не мечтали меня убить, поднимаясь из шлюпки? Actually, didn't you want to kill me when you got out of the dinghy?
Поднимаясь до новой высоты, индикатор сигнализирует о продолжении тенденции к повышению. The force index signalizes the continuation of the increasing tendency when it increases to the new peak;
Заметьте, как мелочная моралистичная личность Брэдли просто умирает, поднимаясь вверх по этой лестнице. So note how Bradley's petty, moralistic self just dies on the way up the staircase.
Он - главный оператор связи с Баумгартнером, и именно его голос скайдайвер будет слышать, поднимаясь в небо на воздушном шаре. He’s the Stratos Capcom, or capsule communicator, and he’ll be the voice Baumgartner hears as he makes his balloon ascent.
В целом, поднимаясь после недавнего минимума, EURGBP с достаточной силой и уверенностью смотрит вверх на дни и недели вперед. On the whole, having fought its way out of its recent lows, EURGBP has embarked on fresh upside incursions and now has its eyes on further upside gains in the days and weeks ahead.
С помощью капилляров и испарения вода поднимается вверх, капля за каплей, затягиваясь при испарении из листьев и поднимаясь вверх по корням. It's capillary action and transpiration pulls water up, a drop at a time, pulling it, releasing it from a leaf and pulling it up through the roots.
Возьмём социальные структуры. Ясное дело, что они стали намного сложнее за последние 10 тысяч лет, поднимаясь на всё более высокие уровни. If you're just talking about social structure, OK, clearly that's gotten more complex a little over the last 10,000 years - has reached higher and higher levels.
Есть только одно исключение у этого всеобщего закона - именно человеческий дух, продолжающий развиваться и улучшаться, поднимаясь по лестнице, ведя нас к целостности, истинности и мудрости. There's only one exception to this universal law, and that is the human spirit, which can continue to evolve upwards - the staircase - bringing us into wholeness, authenticity and wisdom.
Выглядит вот так: В пирамиде блоки. И краеугольными камнями являются: усердие, энтузиазм, тяжёлый труд и любовь к тому, что ты делаешь. Поднимаясь вверх. Согласно моему определению успеха. It's something like this: And I had blocks in the pyramid, and the cornerstones being industriousness and enthusiasm, working hard and enjoying what you're doing, coming up to the apex according to my definition of success.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.