Beispiele für die Verwendung von "поднимется" im Russischen mit Übersetzung "rise"
Продолжаете торговлю, когда снова поднимется выше скользящего среднего.
Resume trading when it once again rises above a moving average.
Завоюй их расположение и эта семья поднимется еще выше.
Win their favour, and see this family rise ever higher.
Первый сценарий – доллар сохранит свои позиции или даже немного поднимется.
In the first, the dollar retains its position or perhaps even rises slightly.
Когда этот лед растает, уровень моря поднимется на шесть метров.
When that ice melts, sea level rises by six meters.
Исчезнут ледяные шапки, и уровень моря поднимется на 75 метров.
So, there goes the ice caps, and there comes 240 feet of sea level rise.
Черепахи - надежный источник белка, когда поднимется вода, поэтому эти яйца крайне ценны.
Turtles are a reliable source of protein when the waters rise, so these eggs are precious.
Во-первых, учёные мира пересмотрели свои оценки о том, насколько поднимется уровень моря.
First, the world’s scientists have re-jigged their estimates about how much sea levels will rise.
Более того, чем больше будут наши выбросы парниковых газов, тем сильнее он поднимется.
Moreover, the greater our emissions, the higher the seas will rise.
Sell Limit — открыть позицию на продажу, когда цена "Bid" поднимется до цены открытия ордера.
Sell Limit — will activate sell position when Bid price rises to the order’s activation price.
Buy Stop — открыть позицию на покупку, когда цена "Ask" поднимется до цены открытия ордера.
Buy Stop — will activate buy position when Ask price rises to the order’s activation price.
Без воды, пыль поднимется и засыпет нас, как если бы мы никогда не существовали.
Without water, the dust will rise and cover us as though we never existed.
К 90 гг. ХХ века МГИК ожидала, что уровень моря поднимется на 67 сантиметров.
By the 1990’s, the IPCC was expecting a 67-centimeter rise.
Безработица поднимется максимум до 5-процентного уровня, а шесть месяцев спустя экономика выйдет из депрессии.
Unemployment will rise to 5% at most. Six months from now the economy will be out of the doldrums.
Час займет только добраться сюда, а к этому времени уровень воды поднимется, и мы уже будем далеко.
It'll take an hour just to make it over this far, and by that time, the water level will rise, we'll be long gone.
Да, если энергообеспечение достигнет критического уровня, механизм, удерживающий город на дне океана разомкнется, и он поднимется на поверхность.
Yes, if the power drains to a critical level, the mechanism holding the city on the ocean floor will release, and it will rise to the surface.
Цена упадёт, если это увеличение произошло в результате роста предложения, однако она поднимется, если причиной послужил рост спроса.
The price will fall if the increase resulted from growth in supply, and it will rise if the increase resulted from growth in demand.
Годовой счет за защиту от наводнений в прибрежных городах по всему миру вероятно поднимется выше $50 млрд. к 2050 году.
The annual bill for flood protection in coastal cities worldwide is likely to rise above $50 billion by 2050.
Если уровень моря поднимется выше, чем на метр, тогда, скорее всего, всё население тихоокеанских атоллов и островных рифов будет вынуждено куда-нибудь переселиться.
If sea levels rise by more than one meter, entire populations of Pacific-atoll and reef-island countries might have to relocate.
ХХ века Управление США по охране окружающей среды сделало прогноз о том, что к 2100 году уровень мировых океанских вод поднимется на несколько метров.
In the 1980's, America's Environmental Protection Agency expected oceans to rise by several metres by 2100.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung