Beispiele für die Verwendung von "подобное" im Russischen

<>
Митчелл дал подобное приглашение Аббасу. Mitchell gave a similar invitation to Abbas.
Возможно ли, подобное решить политически? Is anything like this politically possible?
Безусловно, осуществить подобное преобразование будет непросто. Of course, delivering such a transformation will not be easy.
Подобное событие произошло 7 декабря в Риме. Such an event occurred in December in Rome.
Торговля людьми в Республике Македонии осуществляется первоначально с целью нанять девушек для работы в различных увеселительных заведениях (ночные бары, клубы, кафе и тому подобное), где они работают официантками или в службе сопровождения клиентов, при этом конечная цель- вовлечение их в занятие проституцией. Trafficking in human beings in the Republic of Macedonia has a single purpose of hiring girls as labor at various catering facilities (night bars, clubs, cafes and alike), where they work as waitresses, escort ladies, with the ultimate goal being their abuse for prostitution.
Но мне не хотелось добиваться этого, изолируя людей, мне не нравятся затычки для ушей и тому подобное. But I didn't want it to make it by isolating people, without any earmuffs or those kind of things.
Разумеется, подобное происходило и раньше. Similar things have happened before, of course.
Обнаружить что-либо подобное - действительно удивительно It's really extraordinary to find something like this.
Впервые подобное требование было введено в Аризоне. Arizona was the first to introduce such a requirement.
Поэтому мы должны рассматривать астрофизические события, которые могли бы обеспечить подобное количество энергии. We therefore have to consider the astrophysical events that could provide such an enormous amount of energy.
В Книге четвертой Гражданского кодекса Литовской Республики, регулирующей права собственности, владения, использования, управления собственностью по доверенности и другие вещные права, не предусматривается каких-либо дискриминационных оснований, по которым право участников гражданско-правовых отношений приобретать вещи в свою собственность, использовать их и тому подобное ограничивалось бы на основании пола субъекта. Book Four of the Civil Code of the Republic of Lithuania regulating the rights of ownership, possession, use, trust and other real rights does not provide for any discriminatory grounds on which the right of participants in civil legal relationships to acquire things in ownership, to use them and alike would be restricted on the basis of the subject's sex.
И подобное - по всему миру. Again, similar story around the world.
Подобное тому, когда расступилось Красное Море. Like the parting of the Red Sea.
Подобное бегство молодежи истощило бы страну экономически. Such a youth drain would devastate the country economically.
Госпожа Госсекретарь, вы задержали нашего консула, и Королевство Бахрейн не может закрыть глаза на подобное оскорбление. Madam Secretary, you've detained a consular officer, and the Kingdom of Bahrain cannot abide such an action.
Нечто подобное существует и в Европе. Something similar can and does work in Europe.
Баклажаны с начинкой и тому подобное! Staffed aubergines and stuff like that!
Однако, похвальная попытка предотвратить подобное, имела прискорбные последствия. However, the laudable effort to prevent such a thing from recurring has had unfortunate consequences.
Подобное нападение приведёт к резкому росту цен на нефть - намного выше 200 долларов США за баррель. Such an attack would trigger sharp increases in oil prices - to well above $200 a barrel.
Другие турецкие инвесторы выражают подобное недовольство. Other Turkish investors express similar complaints.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.