Beispiele für die Verwendung von "подобные" im Russischen

<>
Файлы «cookie» и подобные технологии: Cookies and similar technologies:
Как же строить подобные конструкции? How do we construct something like this?
Подобные договорённости должны содержать в себе два элемента. Such a bargain must contain two elements.
Какие обстоятельства могут вызвать подобные действия? What circumstances could actually evoke such an action?
Технологии, подобные Uber, Amazon, а также (и это более фундаментально) роботизация делают жизнь удобней, но за счёт ликвидации низкоквалифицированных рабочих мест и/или снижения зарплат. Even as the likes of Uber and Amazon, and, more fundamentally, robotics, add convenience, they do so by displacing working-class jobs and/or driving down wages.
Интересно, что подобные настроения разделяют как страны-должники, так и страны-кредиторы еврозоны. Interestingly, the eurozone’s debtors and creditors alike share this sentiment.
Подобные люди смотрят в рот первым лицам, поверьте мне. Those sort of people look after number one, believe me.
Подобные проблемы могут происходить по одной или нескольким из причин, перечисленных ниже. These type of problems may occur for one or more of the follow reasons listed below.
Тем, кто обвиняет Израиль в проблемах доступа и беспрепятственного передвижения на палестинских территориях, следует обратить внимание на подобные циничные и вредные действия палестинских террористов, которые вынуждают Израиль принимать оборонительные меры. Those who would blame Israel for the problems of access and unimpeded movement in Palestinian areas would do well to look at these kind of cynical and destructive acts of Palestinian terrorism that compel Israel to take defensive action.
Сегодня подобные рассуждения касаются энергии. Today, similar arguments are made about energy.
Однако я упомянул подобные факты. But, you know, I include things like that.
Печально признавать, но только военное кровопролитие способно скрепить подобные дипломатические сделки. Only war's bloodshed, sad to say, can seal such a diplomatic bargain.
Для японского правительства, и без того униженного Китаем, подобные извинения стали бы политическим самоубийством. Having already been humiliated by China, such an apology would be politically suicidal for the Japanese government.
Но города, подобные Детройту, Лиллю или Лидсу, пострадали не от падения уровня промышленного производства, наоборот, объемы выпускаемой продукции выросли в этих городах за последние десять лет. But the likes of Detroit, Lille, or Leeds have not suffered because of falling manufacturing output; on the contrary, output has been growing in these cities over the past decade.
Подобные действия подрывают медленное восстановление трансатлантического доверия, после откровений Эдварда Сноудена относительно масштабов Американского слежения, как за Европейскими правительствами, так и за гражданами. Such actions undermine the slow renovation of transatlantic trust since Edward Snowden's revelations concerning the extent of American surveillance of European governments and citizens alike.
Подобные сомнения относятся и к Аббасу. Similar doubts apply to Abbas.
Вы когда-нибудь видели подобные конструкции? Have you seen a structure like these?
Критики обязательно скажут, что ставить подобные цели без указания конкретного срока бессмысленно. Critics will also say that adopting such a goal without setting a target date for achieving it is largely meaningless.
История Хансен поднимает очевидные вопросы: что может сделать агентство по усыновлению, чтобы предупредить подобные случаи? The Hansen story raises obvious questions: What could this family’s adoption agency have done to prevent such an occurrence?
Люди, подобные Качиньскому и Трампу, очень многое получили, благодаря своему отсутствию чувства стыда. Они готовы заявлять и делать всё, что угодно, чтобы добиваться поддержки представителей своей политической базы. The likes of Kaczyński and Trump have benefited massively from their lack of shame, saying and doing whatever wins them the support of their political base.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.